Lucas 18

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jesos ki adisoke oo8e kidji kikinoama8adjin okikinoamaganan kabena kidji aiamiendjin, ega dac kidji ana8endjigendjin.
1 E ele falou-lhes uma parábola com este fim, de que os homens devem sempre orar e nunca desfalecer,
2 Ki inadisoke dac: “Teban pejig odenakag tibakonige8inni, ega e manadjiadjin Kije Manidon acitc ega a8ian e kidimagenimadjin.
2 dizendo: Havia em uma cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava os homens;
3 Teban acitc iima odenakag e pejigodj ik8e e nta nda 8abamapanin ini tibakonige8innin e pagosenimadjin: ‘8idjiicin kidji cagodjiag ka k8ag8e madjiseijidj.’ ”
3 e havia naquela cidade uma viúva; e ela veio a ele, dizendo: Vingue-me do meu adversário.
4 “Aa tibakonige8inni kin8ej ka8in ododji iji nda8endasin. Kegapitc dac ki inendam: ‘Teb8e ka8in nimanadjiasi Kije Manido acitc ka8in a8iag nikidimagenimasi.
4 E por algum tempo ele não quis; mas depois ele disse consigo: Ainda que eu não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 Misa8adj dac nidaieko8ig aa ka pejigodj ik8e. Niga 8idjia dac kidji 8ik8adjitama8ag adi eji nda8endag. Kicpin mega ega iidi todaman, apanigotc niga pi nda 8abamig, pinici kidji nickiijidj,’ ki inendam.”
5 todavia, como esta viúva me incomoda, vou vingá-la, para que ela não continue a vir me cansar.
6 Kiabadj dac ka Tibendjigedj ki ikido: “Ndotaok aa madji tibakonige8inni adi ekidodj.
6 E disse o Senhor: Ouvi o que diz o injusto juiz.
7 Kije Manido dac 8in, kana oga ndota8asin ini8e kagi onabamadjin, ini8e kabena ka pagosenimigodjin meg8a kijik acitc meg8a tibik? Kin8ej na oga piton kidji 8idjiadjin?
7 E Deus não vingará aos seus próprios eleitos, que clamam a ele dia e noite, já que é longânimo para com eles?
8 Ki8idamonom, teci8ag oga 8idjian, adi e iji nda8endamindjin. Misa8adj dac ii, apitc koki pijaian, nin, Ka pi Anicinabe8iidizodj, niga mika8ag na a8iagog ka teb8etamo8adj ooma akikag?”
8 Eu vos digo que, ele os vingará rapidamente. Quando, porém, vier o Filho do homem, porventura achará fé na terra?
9 Jesos oo8e ki inadisoke, e aiamiadjin nandam a8iagon “nik8aiakozimin” ka inenimidizondjin, ka maskenimandjin kodagian a8iagon.
9 E ele falou esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, que eles eram justos, e desprezavam os outros:
10 Ki ikido: “Nijin a8iagog ki pidige8agoban kitci aiamiemigi8amikag kidji nda aiamie8adj. Pejig aa8e Coda8inni ka nagadjitodjin inakonige8inan inabadizigoban, kodag dac aa8e ka ma8adjiadjin conian kitci ogiman odji inabadizigoban 8in.
10 Dois homens subiram ao templo para orar; um fariseu, e o outro publicano.
11 Nigan iji tajigaba8igoban aa Coda8inni ka nagadjitodjin inakonige8inan, acitc mi ekidogobanen e aiamiedj: ‘Kije Manido! Mig8etc kidinin ega nin e inadizian tabickotc kodagiag a8iagog, ka kimodi8adj, ka madji inadizi8adj, acitc ka pamendamo8adj madji aido8ini. Mig8etc kidinin ega nin e inadizian tabickotc aa8e ka ma8adjiadjin conian kitci ogiman odji.
11 O fariseu, posto em pé, assim orava consigo mesmo: Ó Deus, eu te agradeço, porque não sou como os outros homens, extorsionários, injustos e adúlteros; nem como este publicano.
12 Nijokajik taso ta8ate nipagidadjige, acitc midatcin somanike tas8abik e kackiag kiminin.’ ”
12 Eu jejuo duas vezes na semana, dou os dízimos de tudo quanto eu possuo.
13 “Aa dac ka ma8adjiadjin conian kitci ogiman odji, 8in odakanag iji tajigaba8igoban. Ka8in 8a8adj 8i icpanabisiban. Papakiteodizoban okakiganikag kidji 8abadai8edj e an8endizodj, acitc ki ikidoban: ‘Kije Manido! Kidimagenimicin, nin e kitci patado8inni8ian.’ ”
13 E o publicano, estando em pé de longe, não queria levantar seus olhos ao céu, mas batia sobre o seu peito, dizendo: Ó Deus, tem misericórdia de mim, pecador!
14 Jesos dac ki ikido: “Ki8idamonom, ki ki8e aa nabe e k8aiak8abamigodjin Kije Manidon, ka8in dac 8in aa8e ka nagadjitodjin inakonige8inan. A8enenigotc mega icpenimidizodj, kada tabasendagozi, anic dac a8enenigotc tabasenimidizodj, kada icpendagozi.”
14 Eu vos digo que este homem desceu justificado para sua casa, em vez do outro; porque todo o que a si mesmo se exaltar será humilhado, e o que a si mesmo se humilhar será exaltado.
15 Nandam a8iagog ogi iji8ina8an 8a8adj abinodjijesan Jesosikag, kidji gi aiamit8anandjin e saminandjin. Kikinoamaganag dac ogi 8abama8an, acitc ogi kaganona8an ini a8iagon ka pidji8inandjin ini abinodjijesan.
15 E eles traziam-lhe também os bebês, para que ele os tocasse; mas os seus discípulos, vendo isso, os repreendiam.
16 Jesos dac ogi nd8e8eman abinodjijan, acitc ogi inan okikinoamaganan: “Pagidinikog abinodjijag kidji pi nazikaoji8adj! Ka8in odjiakegonig. A8iagog mega tabickotc abinodjijag ka apitendagozi8adj, Kije Manidon Odogima8i8inikag kada iji tibendagozi8ag.
16 Jesus, porém, chamando-as para si, disse: Deixai vir a mim as criancinhas, e não as proibais; porque das tais é o reino de Deus.
17 Teb8e ki8idamonom, a8iag ega nda8endag Kije Manidon Odogima8i8ini, tabickotc abinodjij ke iji nda8endagiban, ka8in 8ikad oga kackitosin kidji pidigedj Kije Manidon Odogima8i8inikag.”
17 Verdadeiramente eu vos digo: Qualquer que não receber o reino de Deus como uma criancinha de forma alguma entrará nele.
18 Pejig Coda8inni ka niganizidj ogi k8ag8edjiman Jesosan: “Kikinoamage8inni, kin ka kije8adizian! Adi ke todamaban kidji odisigo8an kagige pimadizi8in?”
18 E um certo governante perguntou-lhe, dizendo: Bom Mestre, o que eu farei para herdar a vida eterna?
19 Jesos ogi inan: “8egonen 8edji inijian e kije8adizian? Kije Manido eta kije8adizi.
19 E Jesus lhe disse: Por que me chamas bom? Ninguém é bom, senão um, que é Deus.
20 Kikikendanan Kije Manido odinakonige8inan:
20 Tu sabes os mandamentos: Não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, honra a teu pai e a tua mãe.
21 Aa nabe ki ikido: “Kakina nigi nosoneanan ini inakonige8inan ka ako abinodjiji8ian.”
21 E ele disse: Tudo isso eu tenho guardado desde a minha juventude.
22 Apitc Jesos ka nodag ii, ogi inan: “Kiabadj pejig kegon kinodese. Ada8en kakina kidaiman, acitc ca8enimik ka kidimagizi8adj kiconiaman, midac kidji aiamanin 8anadizi8inan 8ak8ig. Pijan dac acitc nosoneocin.”
22 Ora, Jesus ouvindo estas coisas, lhe disse: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens, e distribua entre os pobres, e tu terás um tesouro no céu; e vem e segue-me.
23 Apitc dac aa nabe ka nodag ii, ki kitci kackendamise. Kitci 8anadizigoban mega.
23 E, ao ouvir esta palavra, ele ficou muito triste; porque ele era muito rico.
24 Jesos ogi 8abaman e kackendamisendjin, acitc ki ikido: “8esa kitci sanagizi8ag ka 8anadizi8adj kidji gi pidige8adj Kije Manidon Odogima8i8inikag!
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 Kitci sanagizi ka nijo pik8aoganedj a8esiz kidji gi cabocta8eckapan cabonigani ka iji pagoneanig, anic dac na8adj kiabadj sanagizi a8iag ka 8anadizidj kidji gi pidigedj Kije Manidon Odogima8i8inikag.”
25 Porque é mais fácil um camelo passar por um olho de agulha, do que entrar um homem rico no reino de Deus.
26 Ini8e ka nodamindjin adi ka ikidodj ogi igon: “A8enen dac kegi ag8acimagani8idj?”
26 E os que ouviram isso disseram: Então, quem poderá ser salvo?
27 Jesos dac ki ikido: “Kegoni a8iag ka p8ana8itodj, Kije Manido 8in okackiton.”
27 E ele disse: As coisas que são impossíveis com homens são possíveis com Deus.
28 Pien dac ki ikido: “Nina8it, kakina kegon ka aiamagiban nigi nagadananan kidji nosoneogo8an.”
28 Então, disse Pedro: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos.
29 Jesos dac ogi inan: “Teb8e ki8idamonom, kicpin a8iag nagadag omigi8am, kek8an naganadjin okokomiman, o8idjiki8en, onigiigon, kek8an odabinodjijiman, Kije Manidon Odogima8i8ini odji,
29 E, ele lhes disse: Verdadeiramente eu vos digo: Não há homem que, tendo deixado casa, ou pais, ou irmãos, ou esposa, ou filhos por causa do reino de Deus,
30 kiabadj a8acamej oga odisigon ooma ka iji pimadiziak nogom, nage dac acitc oga aian kagige pimadizi8ini.”
30 que não receba, nesse tempo presente, muito mais, e no mundo vindouro a vida eterna.
31 Jesos ogi madji8inan okikinoamaganan acitc ogi inan: “Ndotamok! Jerusalem kiga ijamin, teb8e kakina kidji ijiseg kagi ijibiige8adj niganadjimo8innig e mikomiji8adj, nin, Ka pi Anicinabe8iidizodj, kidji iji8ebizian.
31 Então, ele tomando consigo os doze, disse-lhes: Eis que estamos subindo para Jerusalém, e todas as coisas escritas pelos profetas a respeito do Filho do homem serão cumpridas.
32 Niga iji8inigo ega ka Coda8inni8i8adj kidji tibenimiji8adj. Igi8e dac niga manenimigog, niga mamanazomigog, acitc niga sasik8anigog.
32 Porque ele será entregue aos gentios, e será escarnecido, humilhado e cuspido;
33 Niga papajacteogog, acitc niga nisigog. Ki nisogonaganig dac, niga abidjiba8an.”
33 e, eles o açoitarão, e o matarão; e ao terceiro dia ele será ressuscitado.
34 Ka8in dac odji pejig ododji nisidotasina8a adi 8a ikidondjin Jesosan. Ki kadama8agani8i8ag mega adi maia 8a ikidomaganig, ka8in dac ododji kikendasina8a adi 8a ikidondjin.
34 E eles não entendiam nenhuma dessas coisas; e esta palavra lhes era encoberta, e eles não entenderam as coisas que foram faladas.
35 Jesos acitc okikinoamaganan ogi ani pec8abadana8agoban Jeriko (Jéricho) odenani. Pejig nabe ega e 8abidj taji abigoban opimekana, e pagosenimodj conian.
35 E aconteceu que, chegando ele perto de Jericó, estava um certo homem cego assentado junto do caminho, mendigando.
36 Apitc dac aa nabe ka nodag mane a8iagon e pimosendjin, ki k8ag8ed8e adi eji8ebanig.
36 E, ouvindo passar a multidão, ele perguntou o que isto significava.
37 Ki inagani8i dac: “Jesos, Nazaret ka odjidj, pimi ija ooma.”
37 E disseram-lhe que Jesus de Nazaré estava passando.
38 Ki madji pabibagi dac: “Jesos! Ogima David odanike ojisan! Kidimagenimicin!”
38 E ele gritou, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
39 Igi8e dac ka nigani8adj ogi kaganona8abanin, acitc ogi ina8an kidji ponimondjin. Na8adj dac kiabadj ki kiji8egoban e pabibagidj: “Ogima David odanike ojisan! Kidimagenimicin!”
39 E os que iam à frente repreendiam-no, para que se calasse; mas ele gritava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
40 Jesos dac ki kibitcigaba8i, acitc ki ikido: “Pidji8ijik aa.” Apitc dac ka pec8abamigodjin, Jesos ogi k8ag8edjiman:
40 E Jesus, parando, ordenou que lho trouxessem. E ele chegando perto, perguntou-lhe,
41 “8egonen eji nda8endaman kidji todaonan?”
41 dizendo: O que queres que eu te faça? E ele disse: Senhor, que eu possa receber a minha visão.
42 Jesos dac ogi inan: “Mi iji 8abin. Kiteb8etamo8in kigi kigeigon.”
42 E Jesus lhe disse: Recebe a visão, a tua fé te salvou.
43 Teci8ag dac ogi kackitonagoban kidji 8abidj, acitc ogi nosone8an Jesosan, e icpenimadjin Kije Manidon. Apitc dac kakina a8iagog ka 8abadamo8adj adi eji8ebanig, ke8ina8a ogi icpenima8an Kije Manidon.
43 E ele imediatamente recuperou a sua visão, e o foi seguindo, glorificando a Deus; e todo o povo, vendo isso, dava louvores a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.