João 7
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NVT
1 Mina8adj dac, Jesos ki paba ija Galilee akini. Ka8in 8i paba ijasiban Coda (Judée) akini, Coda8innig mega iima ka niganizi8adj o8i nanada8i nisa8abanin.
1 Depois disso, Jesus viajou pela Galileia. Queria ficar longe da Judeia, onde os líderes judeus planejavam sua morte.
2 Aja peconag8anoban ka Coda8inni8ikijigag, mi apitc ako e ma8adjiidi8apan Jerusalemikag acitc nibaganikag ako tajikebanig.
2 Logo, porém, chegou o tempo da celebração judaica chamada Festa das Cabanas,
3 Jesos dac o8idjiki8en ogi igon: “Ooma odji madjan, Coda akikag dac ijan, kidji 8abadamo8adj ke8ina8a 8edi ka 8i nosoneok8a adi e iji kitci kackito8an.
3 e os irmãos de Jesus lhe disseram: “Saia daqui e vá à Judeia, onde seus seguidores poderão ver os milagres que realiza.
4 Ka8in a8iag okadosin ka iji kackitodj kicpin nda8endag kidji kikenimagani8idj. Kicpin dac teb8e ii ka iji kitci kackito8an, 8abadaik kakina a8iagog 8edi adi eji kackito8an,” ki ikido8ag.
4 Você não se tornará famoso escondendo-se dessa forma. Se você pode fazer coisas tão maravilhosas, mostre-se ao mundo!”.
5 Ka8in mega 8a8adj o8idjiki8en oteb8etagosibanin.
5 Pois nem mesmo seus irmãos criam nele.
6 Jesos dac ogi inan: “Ka8in maci odjitcisesinon kidji madjaiaban, pekic dac kina8a kabe minoapitc ijise kidji ijaiegoban.
6 Jesus respondeu: “Agora não é o momento certo de eu ir, mas vocês podem ir a qualquer hora.
7 Kina8a ka8in kimadjenimigosi8ag a8iagog ka ana8enima8adjin Kije Manidon, ka8in mega kegoni tag8asini ke odji madjenimigo8egoban. Nin dac nimadjenimigog, ni8idama8ag mega e madji ijitcige8adj.
7 O mundo não pode odiá-los, mas a mim ele odeia, pois eu o acuso de fazer o mal.
8 Ijaok dac ka iji ma8adjiidinani8ag. Nin dac ka8in maci niga ijasi, ka8in mega maci odjitcisesinon kidji ijaiaban.”
8 Vão vocês. Eu ainda não irei a essa festa, pois meu tempo ainda não chegou”.
9 Oo dac ka ikidodj, Jesos kiabadj 8enibik ki tajike Galilee akikag.
9 Tendo dito isso, permaneceu na Galileia.
10 Ka ick8a ijandjin dac Jesos o8idjiki8en ka iji ma8adjiidinani8anig, Jesos ki kimodji ija ke8in, ega kidji nisida8inagozidj.
10 Contudo, depois que seus irmãos partiram para a festa, ele também foi, mas em segredo, permanecendo distante dos olhos do público.
11 8edi dac ka iji ma8adjiidinani8anig, Coda8innig ka niganizi8adj onanada 8abama8abanin Jesosan. Ikidobanig: “Adi dac e tag8en?”Mikana ejinag8agiban Jerusalem odenag |src="HK00236B.TIF" size="col" ref="JHN 7.11"
11 Os líderes judeus tentavam encontrá-lo na festa e perguntavam se alguém o tinha visto.
12 Igi kitci mane a8iagog kagi ma8adjiidi8agobanen 8edi, okimodji mamikoma8abanin Jesosan. Nandam ikidobanig: “Kitci k8aiakozi aa.” Kodagiag dac ikidobanig: “Ka8in ii! O8agackibinan mega a8iagon.”
12 Havia muita discussão a seu respeito entre as multidões. Alguns afirmavam: “Ele é um homem bom”, enquanto outros diziam: “Ele não passa de um impostor, que engana o povo”.
13 Ka8in dac a8iag kiji8esiban e mikomadjin Jesosan, okosa8abanin mega Coda8innin ka niganizindjin.
13 Mas ninguém tinha coragem de falar sobre ele em público, por medo dos líderes judeus.
14 Apitc e ani abita ick8a ma8adjiidinani8anig, Jesos ki ija Coda8inni kitci aiamiemigi8amikag acitc ki madjita kidji kikinoamagedj.
14 Então, na metade da festa, Jesus subiu ao templo e começou a ensinar.
15 Coda8innig ka niganizi8adj kitci mamakadendamobanig. “Adi 8edji kackitodj kidji iji kikinoamagedj, ega 8ikad egi kikinoama8agani8idj?” ikidobanin.
15 Os judeus que estavam ali ficaram admirados ao ouvi-lo. “Como ele sabe tanto sem ter estudado?”, perguntavam.
16 Jesos dac ogi nak8e8ajian: “Oo8e ka kikinoamageian, ka8in nin enendaman nidiji kikinoamagesi. Kije Manidokag odjimagan, 8in kagi pidjinijaojidj.
16 Jesus lhes respondeu: “Minha mensagem não vem de mim mesmo; vem daquele que me enviou.
17 A8enenigotc ka 8i ijitadj adi Kije Manidon ka iji nda8endamindjin, oga kikendan kicpin Kije Manidokag odjimaganig nikikinoamage8ini kek8an ninikag eta odjimaganig.
17 Quem quiser fazer a vontade de Deus saberá se meu ensino vem dele ou se falo por mim mesmo.
18 A8iag e ikidodj adi enendag 8in tibina8e, 8in eta 8i apitenimagani8i. Anic dac a8iag e nda8endag kidji apitenimagani8indjin ini kagi pidjinijaogodjin, teb8e aa, ka8in kagina8ickisi.
18 Aquele que fala por si mesmo busca sua própria glória, mas quem procura honrar aquele que o enviou diz a verdade, e não mentiras.
19 Mois kigi minigo8a aiamie inakonige8ini, kana? Pekic dac ka8in pejig iaga e tacieg mizi8e kinosoneasina8a. 8egonen dac 8edji nanada8i nisijieg?” ki ikido Jesos.
19 Moisés lhes deu a lei, mas nenhum de vocês obedece a ela. Então por que procuram me matar?”.
20 Ini a8iagon ogi nak8e8ajiigon: “Ketcinadj kikigickagodok madji manido. A8enen nenada8i nisik?”
20 A multidão respondeu: “Você está possuído por demônio! Quem procura matá-lo?”.
21 Jesos dac ogi inan: “Pejig mamada8izi8in nigi todan e aiamie kijigag, acitc kakina kigi kitci mamakadenimijim.
21 Jesus respondeu: “Eu fiz um milagre no sábado, e vocês ficaram admirados.
22 Mois kigi inakonigo8a kidji pak8ej8eg8a kig8izisi8ag. Ka8in dac 8in eta Mois kagi iji inakonigedj, ke8ina8a 8eckadj kikitci anicinabeminabanig ab8amaci Mois ogi aiana8a ii inakonige8ini. Midac kidanokim kidji pak8ej8agani8i8adj kig8izisi8ag nianeniokajik eck8a nta8igi8adj, misa8adj e aiamie kijiganig.
22 No entanto, vocês também trabalham no sábado quando obedecem à lei da circuncisão que Moisés lhes deu, embora, na verdade, a circuncisão tenha começado com os patriarcas, muito antes da lei de Moisés.
23 Kicpin dac kackito8eg kidji pak8ej8eg ockina8es e aiamie kijiganig kidji gi kana8endamegon Mois odinakonige8inan, adi 8edji kiji8azieg mizi8e egi kigeag pejig nabe e aiamie kijiganig?
23 Pois, se o tempo certo de circuncidar seu filho cai no sábado, vocês realizam a cerimônia, a fim de não quebrar a lei de Moisés. Então por que ficam indignados comigo pelo fato de eu curar um homem no sábado?
24 Ka8in a8iag inactaonakegon egi panaagedj ab8amaci ketcinamendameg. Nanada 8abadamok teb8e8in, k8aiak kidji kikendameg adi ka inakamigizidj,” ogi inan.
24 Não julguem de acordo com as aparências, mas julguem de maneira justa”.
25 Nandam a8iagog Jerusalem ka odji8adj ikidobanig: “Kana mi aa nabe ka k8ag8e nisagani8idj?
25 Alguns do povo, que moravam em Jerusalém, começaram a perguntar uns aos outros: “Não é este o homem a quem procuram matar?
26 8adan aa! Taji kikinoamage ka iji manenani8anig acitc ka8in kegoni inagani8isi. Ka niganizi8adj ne8ad oketcinamenima8adog8enan mi ini8e Kije Manidon kagi ikidonipanin kidji pidjinijaogodjin, kana?
26 Aqui está ele, porém, falando em público, e não lhe dizem coisa alguma. Será que nossos líderes acreditam que ele é o Cristo?
27 Pekic dac apitc tag8icig aa8e Kije Manidon kagi ikidonipanin kidji pidjinijaogodjin, ka8in a8iag oga kikendasin adi ka odjindjin. Aa dac nabe kikikenimanan adi 8edjidj,” ki ikido8ag.
27 Mas como pode ser este homem? Sabemos de onde ele vem. Quando o Cristo vier, ninguém saberá de onde ele é”.
28 Meg8adj dac Jesos kagik8eban kitci aiamiemigi8amikag, ki ikido e kiji8edj: “Teb8e na kikikenimijim? Teb8e na kikikendana8a adi 8edjian? Ka8in nin tibina8e nidodji pidjinijaodizosi. Kije Manido kagi pidjinijaojidj, mi aa maiagotc e teb8eiendagozidj. Ka8in dac kina8a kikikenimasi8a8a.
28 Enquanto ensinava no templo, Jesus disse em alta voz: “Sim, vocês me conhecem e sabem de onde eu venho. Mas não estou aqui por minha própria conta. Aquele que me enviou é verdadeiro, e vocês não o conhecem.
29 Nin dac nikikenima. Ka iji tedj mega nidodji acitc 8in aa kagi pidjinijaojidj,” ki ikido.
29 Mas eu o conheço, porque venho dele, e ele me enviou a vocês”.
30 Midac nandam igi8e a8iagog ogi k8ag8e takona8an Jesosan. Ka8in dac a8iag ododji kackiasin kidji katcidinadjin. Ka8in mega maci odjitcisesiniban kidji takonagani8idj.
30 Então tentaram prendê-lo, mas ninguém pôs as mãos nele, porque ainda não havia chegado sua hora.
31 Kitci mane dac a8iagog ka iji ma8adjiidi8adj ogi teb8eta8a8an. Ikidobanig dac: “Apitc tag8icig aa8e Kije Manidon kagi ikidonipanin kidji pidjinijaogodjin, na8adj na mane kada iji mamada8izi apitc8in aa nabe eji kackitodj?” ki ikido8ag.
31 Muitos entre as multidões no templo creram nele e diziam: “Afinal, alguém espera que o Cristo faça mais sinais do que este homem tem feito?”.
32 Coda8innig ka nagadjito8agobanen inakonige8inan ki nodage8ag adi eji kimodji ikidonani8anig, Jesosan e mikomagani8indjin. Midac Coda8inni kitci aiamie ogimag acitc Coda8innig ka nagadjito8agobanen inakonige8inan ogi ijinija8a8an ini8eni8an ka kana8endamindjin kitci aiamiemigi8amini kidji a8i takonandjin Jesosan.
32 Quando os fariseus ouviram que as multidões sussurravam essas coisas, eles e os principais sacerdotes enviaram guardas do templo para prendê-lo.
33 Jesos dac ki ikido: “Ka8in aja kin8ej niga tesi kina8akag. Aja mega kegat niga nda 8abama aa8e kagi pidjinijaojidj.
33 Jesus, porém, lhes disse: “Estarei com vocês só um pouco mais. Então voltarei para aquele que me enviou.
34 Ii dac apitc, kiga nanada 8abamijim, ka8in dac kiga mikaojisim. Ka8in acitc kigagi ijasim adi ke teian,” ki ikido.
34 Vocês procurarão por mim, mas não me encontrarão. E não poderão ir para onde eu vou”.
35 Coda8innig ka niganizi8adj k8ag8edjimidibanig: “Adi ke ijadj ega kidji kackito8ak kidji mika8aiak? Kada ija na kidji nda 8abamadjin kodagian Coda8innin, omigi8aminikag kagi odji sagidjinija8agani8indjin, Kanes (Grèce) akikag ka a8i tajikendjin? Oga kikinoama8an na a8iagon Kanes aki ka odjindjin?
35 Os judeus se perguntavam: “Para onde ele pretende ir? Será que planeja partir e ir aos judeus em outras terras? Talvez até ensine aos gregos!
36 Ikido aa nabe: ‘Kiga nanada 8abamijim, ka8in dac kiga mikaojisim,’ acitc: ‘Ka8in kigagi ijasim adi ke teian.’ Adi 8a ikidodj?” ki inidi8ag.
36 O que ele quer dizer quando fala: ‘Vocês procurarão por mim, mas não me encontrarão’ e ‘Não poderão ir para onde eu vou’?”.
37 Ma8adji apitendag8anoban ick8eag kijik ka ma8adjiidinani8ag. Ii apitc Jesos ki tajigaba8i acitc ki pibagi: “Kicpin a8iag 8i minik8edj, nida pi nazikag acitc niga mina kidji minik8edj.
37 No último dia, o mais importante da festa, Jesus se levantou e disse em alta voz: “Quem tem sede, venha a mim e beba!
38 Mi ke ijinagozidj aa ka teb8etaojidj, nibini ka migi8emaganig pimadizi8ini kidji kitci odjidji8anig odeikag, mi iidi ekidomaganig Kije Manido Omazinaigan,” ki ikido.
38 Pois as Escrituras declaram: ‘Rios de água viva brotarão do interior de quem crer em mim’”.
39 Jesos omikomabanin Mino Manidon, ini8e ke teb8etagopanin kidji odisigondjin. Ka8in mega maci ododji odisigosi8an Mino Manidon ka teb8etamo8adj. Jesos mega ka8in maci odji koki ijasi Odadamikag kidji gi icpendagozidj.
39 Quando ele falou de “água viva”, estava se referindo ao Espírito que seria dado mais tarde a todos que nele cressem. Naquela ocasião o Espírito ainda não tinha sido dado, pois Jesus ainda não havia sido glorificado.
40 Nandam a8iagog ka nodamo8adj ka ikidondjin Jesosan, ikidobanig: “Ketcinadj mi aa nabe niganadjimo8inni ka piaiak.”
40 Quando as multidões o ouviram dizer isso, alguns declararam: “Certamente este homem é o profeta por quem esperávamos”.
41 Kodagiag dac ikidobanig: “Mi aa8e Kije Manidon kagi ikidonipanin kidji pidjinijaogodjin.”
41 Outros afirmaram: “Ele é o Cristo”. E ainda outros disseram: “Não é possível! O Cristo virá da Galileia?
42 Mazinadeni mega Kije Manido Omazinaiganikag Davidikag kidji odaiagizidj aa8e Kije Manidon kagi ikidonipanin kidji pidjinijaogodjin, acitc Betleem kidji iji nta8igidj, ka iji tajikegobanen David,” ikidobanig.
42 As Escrituras afirmam claramente que o Cristo nascerá da linhagem real de Davi, em Belém, o povoado onde o rei Davi nasceu”.
43 Midac pepakan ogi inenima8an Jesosan.
43 Assim, a multidão estava dividida a respeito de Jesus.
44 Nandam o8i takona8abanin Jesosan, ka8in dac a8iag kegoni ododji toda8asin.
44 Alguns queriam que ele fosse preso, mas ninguém pôs as mãos nele.
45 Igi8e ka kana8endamo8adj kitci aiamiemigi8amini ogi koki nda 8abama8an Coda8inni kitci aiamie ogiman acitc Coda8innin ka nagadjitonigobanen inakonige8inan. Ki k8ag8edjimagani8i8ag dac: “Adi 8edji ega ki pidji8ineg?”
45 Quando os guardas do templo voltaram sem ter prendido Jesus, os principais sacerdotes e fariseus perguntaram: “Por que vocês não o trouxeram?”.
46 Igi8e dac ka kana8endamo8adj kitci aiamiemigi8amini ki nak8e8ajit8a8ag: “Ka8in 8ikad a8iag odji kikinoamagesi ka iji kikinoamagedj aa nabe.”
46 “Nunca ouvimos alguém falar como ele!”, responderam.
47 Midac Coda8innig ka nagadjito8agobanen inakonige8inan ogi k8ag8edjima8an ini8e ka kana8endamindjin kitci aiamiemigi8amini: “Kigi 8agackibinigom na kekina8a?
47 “Vocês também foram enganados?”, zombaram os fariseus.
48 Te na pejig Coda8inni ka niganizidj kek8an pejig Coda8inni ka nagadjitodjin inakonige8inan egi teb8eta8adjin? Ka8in 8a8adj pejig ka taci8adj ogi teb8eta8asi8an!
48 “Por acaso um de nós que seja, entre os líderes ou fariseus, crê nele?
49 Igi dac a8iagog ka teb8eta8a8adjin ka8in okikendasina8an Moisan odinakonige8inan. Mi ini8e Kije Manido kagi ikidodj kidji nici8anadjiondjin.”
49 As multidões ignorantes o seguem, mas elas não têm conhecimento da lei. São amaldiçoadas!”
50 Aa dac nabe Nikodem ka ijinikazogobanen ke8in iima tegoban, mi aa pejig ka taci8adj Coda8innig ka nagadjito8agobanen inakonige8inan. Mi 8aa abidin kagi nda 8abamadjin Jesosan. Ogi inan dac kodagian o8idji niganizi8inniman:
50 Então Nicodemos, o líder que antes havia se encontrado com Jesus, perguntou:
51 “Kidinakonige8inanan ikidomaganon ega kidji tibakonagani8idj a8iag ab8amaci nodageiak adi e ikidodj acitc ab8amaci kikendamak adi maia ka inakamigizidj.”
51 “A lei permite condenar um homem antes mesmo de haver uma audiência?”.
52 Ogi nak8e8ajia8an dac: “Galileekag na kidodji kekin? Nabo8adan Kije Manido Omazinaigan, midac kiga kikendan ega 8ikad pejig niganadjimo8inni Galileekag egi odjidj,” ki ikido8ag. [
52 “Você também é da Galileia?”, responderam eles. “Procure e veja por si mesmo: nenhum profeta vem da Galileia!”
53 Midac kakina ki ki8e8ag omigi8ami8akag.
53 Então todos foram para casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.