Filipenses 2

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jesos Christikag e iji mama8iseieg, teb8e kikitci odji sogigaba8im. E kikendameg e sagiigo8eg, teb8e kidodji sogideem. Teb8e ki8idjiogo8a Mino Manido. Teb8e kisagiidim acitc ki8idokodadim kakina pepejig e tacieg.
1 Há alguma motivação por estar em Cristo? Há alguma consolação que vem do amor? Há alguma comunhão no Espírito? Há alguma compaixão e afeição?
2 Iji inadiziok dac kidji gi odji kitci min8endamiijieg, pejig8an e inendameg, kakina e sagiidieg pepejig e tacieg, e mama8ino8eg kakina ka tacieg, acitc e mino 8idji8idieg kakina.
2 Então completem minha alegria concordando sinceramente uns com os outros, amando-se mutuamente e trabalhando juntos com a mesma forma de pensar e um só propósito.
3 Ka8in kegon inakamigizikegon kina8a eta tibina8e kidji mik8enimidizo8eg acitc kidji kitenimo8eg. Tiegodj, inenimikog kodagiag a8iagog na8adj e apitendagozi8adj apitc8in kina8a, e tabasendizo8eg.
3 Não sejam egoístas, nem tentem impressionar ninguém. Sejam humildes e considerem os outros mais importantes que vocês.
4 Kida todana8a adi eji min8acinig kodagiag a8iagog odji. Ka8in 8in eta a8iag kada k8ag8e mino todadizosiban.
4 Não procurem apenas os próprios interesses, mas preocupem-se também com os interesses alheios.
5 Inendamok acitc todamok ka inendamogobanen acitc ka todamogobanen Jesos Christ.
5 Tenham a mesma atitude demonstrada por Cristo Jesus.
6 8edjidagotc tabickotc ka ijinagozindjin Kije Manidon ijinagozi.
6 Embora sendo Deus, não considerou que ser igual a Deus fosse algo a que devesse se apegar.
7 Tiegodj, ogi nagadan kakina ka ijinagozipan,
7 Em vez disso, esvaziou a si mesmo; assumiu a posição de escravo e nasceu como ser humano. Quando veio em forma humana,
8 Ki pagidenimidizo kidji tabasendizodj
8 humilhou-se e foi obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Misa dac ogi odji kitci apitendagoziigon Kije Manidon,
9 Por isso Deus o elevou ao lugar de mais alta honra e lhe deu o nome que está acima de todos os nomes,
10 Midac e nodjigadenig Jesos o8izon,
10 para que, ao nome de Jesus, todo joelho se dobre, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 acitc kakinagotc a8iag kidji 8idamagedj:
11 e toda língua declare que Jesus Cristo é Senhor, para a glória de Deus, o Pai.
12 Ni8idji8aganag ka kitci sagiinagok! E kikendameg adi Jesos ka iji ndota8adjin Kije Manidon, kekina8a panima kida ndota8a8a Kije Manido. Apitc meg8adj kina8akag eji paba tajikeiaban, kinadota8a8aban. Na8adj dac kiabadj nogom kida ndota8a8a, misa8adj nin e na8inagozian. Kigi ag8acimigo8a Kije Manido, midac panima nogom kida kitci nak8im 8e8enda kidji inadizieg adi ka iji nda8endag, e kitci kitcit8a8enimeg.
12 Quando eu estava aí, meus amados, vocês sempre seguiam minhas instruções. Agora que estou longe, é ainda mais importante que o façam. Trabalhem com afinco a sua salvação, obedecendo a Deus com reverência e temor.
13 Kije Manido mega taji mikimo kipimadizi8ini8akag, kidji 8i todameg ka iji nda8endag acitc kidji kackito8eg ii kidji todameg.
13 Pois Deus está agindo em vocês, dando-lhes o desejo e o poder de realizarem aquilo que é do agrado dele.
14 8egonenigotc e ijitaieg, ka8in migodjimokegon acitc ka8in kaganondikegon,
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 kidji gi odji k8aiakozieg acitc kidji gi odji paiekideeieg. Kije Manido dac odabinodjijiman kiga ijinagozim, ega e madji inakamigizieg. A8iagog ka 8agackizi8adj acitc ka madji inadizi8adj ki8idji tajikema8ag. Meg8adj dac e taji 8idji8eg8a, tabickotc 8anagocag ka 8asakone8adj ka iji kacki tibikanig kida ijinagozim,
15 de modo que ninguém possa acusá-los. Levem uma vida pura e inculpável como filhos de Deus, brilhando como luzes resplandecentes num mundo cheio de gente corrompida e perversa.
16 e tibadjimota8eg8a min8adjimo8ini ka migi8emaganig kagige pimadizi8ini. Kicpin iidi todameg, kigagi kitci min8adjiminom apitc odjitcisenig Jesos Christ kidji koki tag8icig. Kada paietenag8an mega ega ceck8at egi kitci mikimo8an kakina adi epitcian.
16 Apeguem-se firmemente à mensagem da vida. Então, no dia em que Cristo voltar, me orgulharei de saber que não participei da corrida em vão e que não trabalhei inutilmente.
17 Ka iji teb8etameg acitc ka iji anokita8eg Kije Manido, mi maia tabickotc pagidinige8inan ka pagidinigetama8eg Kije Manido ejinag8agin. Ne8ad niga nisigo, Jesos omin8adjimo8in egi paba 8idamageian, nimisk8i dac mi maia tabickotc pagidinige8in kidji ijinag8ag, ka pagidinigetama8ag Kije Manido kigi kipagidinige8ini8an. Kicpin ijiseg ii, niga min8endan, e 8idji modjigendamominagok kina8a kakina.
17 Contudo, me alegrarei mesmo se perder a vida, entregando-a a Deus como oferta derramada, da mesma forma que o serviço fiel de vocês é uma oferta a Deus. E quero que todos vocês participem dessa alegria.
18 Kekina8a kida min8endana8a acitc kida 8idji modjigendamomijim.
18 Sim, alegrem-se, e eu me alegrarei com vocês.
19 Kicpin Jesos ka Tibendjigedj nda8endag, aja pecodj ni8i ijinija8a Timote kina8akag. Nikikendan mega apitc koki pi nda 8abamijidj, niga sogideeckag apitc 8idamaojidj adi eji8ebizieg.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero enviar-lhes Timóteo em breve para visitá-los. Assim ele poderá me animar, contando-me notícias de vocês.
20 Timote mega 8in eta inendam tabickotc nin ka inendaman, teb8e e nda8endag kidji 8idokago8eg.
20 Não tenho ninguém que se preocupe sinceramente com o bem-estar de vocês como Timóteo.
21 Kakina dac kodagiag a8iagog 8ina8a eta kidji k8ag8e mino todadizo8adj odiji mik8endana8a. Ka8in opabiziskendasina8a adi Jesos Christan ka iji nda8endamindjin kidji todamo8adj.
21 Todos os outros se preocupam apenas consigo mesmos, e não com o que é importante para Jesus Cristo.
22 Timote dac 8in, kikikendana8a adi ka iji mino inadizidj. Ma8asag nigi mikidananan min8adjimo8in e kagik8eiag, tabickotc pejig nabe ka 8idjiigodjin og8izisan ejinagoziag.
22 Mas vocês sabem que Timóteo provou seu valor. Como um filho junto ao pai, ele tem servido ao meu lado na proclamação das boas-novas.
23 Ni8i ijinija8a dac kina8akag, teci8ag apitc ick8a tibakonigo8an.
23 Espero enviá-lo assim que souber o que me acontecerá aqui.
24 Niketcinamendan acitc, kicpin ka Tibendjigedj iji nda8endag, kenin 8ibadj kidji pi nda 8abaminagok.
24 E tenho confiança no Senhor de que, em breve, eu mesmo irei vê-los.
25 Kidjiki8enan Epaponit (Épaphrodite) ka ijinikazodj, aa8e ka pidjinijaamaojieg kidji 8idokaojidj, teb8e ma8asag nigi kitci mikimomin acitc ma8asag nigi kitci nak8imin e anokita8agidj Jesos. Nidinendan nogom kada min8aciniban kidji koki ki8enija8ag kina8akag.
25 Enquanto isso, penso que devo enviar-lhes de volta Epafrodito. Ele é um verdadeiro irmão, colaborador e companheiro de lutas, que também foi mensageiro de vocês para me ajudar em minha necessidade.
26 Okitci nda8endan mega kidji 8abamigo8eg, acitc okitci animendan e kikendag egi nodageieg e akozipan.
26 Ele deseja muito vê-los e está angustiado porque vocês souberam que ele esteve doente.
27 Teb8e ki kitci akozi, 8a8adj kegat ki nibo. Kije Manidon dac ogi kidimagenimigon, acitc ka8in 8in eta, kenin nigi kidimagenimig. Ogi kigean ega a8acamej nin kidji kackendaman.
27 De fato, ficou enfermo e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e também de mim, para que eu não tivesse uma tristeza atrás da outra.
28 Nikitci nda8endan dac nogom kina8akag kidji koki ijinija8ag. Midac apitc koki 8abameg, kiga kitci modjigendana8a. Nin dac, nigagi poni animendan.
28 Por isso, estou ainda mais ansioso para enviá-lo de volta, pois sei que vocês se alegrarão em vê-lo, e eu não ficarei tão preocupado com vocês.
29 Midac apitc tag8icig, kitci modjigendamok e odisigo8eg, osa ke8in Jesosikag ka Tibendjigendjin iji tibendagozi. Kida manadjia8ag kakina ka anokita8a8adjin Jesosan tabickotc 8in ka todag.
29 Recebam-no com grande alegria no Senhor e deem-lhe a honra que ele merece,
30 Ogi nanizaniton mega opimadizi8in acitc kegat ki nibo e anokita8adjin Jesos Christan. Nigi 8idokag, tabickotc kekina8a ke iji 8idokaojiegoban kicpin ki teiegoban ooma.
30 pois arriscou a vida pela obra de Cristo e esteve a ponto de morrer enquanto fazia por mim o que vocês mesmos não podiam fazer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.