Apocalipse 5

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kegapitc nigi 8abadan ka tidibanakosinig mazinaigani aa8e ka iji abidj kitci ogima8i tesabi8aganikag e takonag okitcinikikag. Ki ojibiigani8anigoban midjinida8ina. Nij8atcin ki iji kibo pazag8aigadenigoban.
1 Eu vi também, na mão direita do que estava assentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Kegapitc nigi 8abama pejig ajeni ka kitci macka8izidj. Ki kitci kiji8eban e k8ag8ed8edj oo8e: “A8enen tibise epitendagozidj kidji gi manibidodj ii pazag8aigani acitc kidji gi abisk8anenag?”
2 Vi então um anjo vigoroso, que clamava em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e desatar os seus selos?
3 Ka8in dac a8iag tesiban kidji abisk8anenag ii ka tidibanakosinig mazinaigani acitc kidji gi 8abadag 8egoneni 8ejibiigadenig. Ka8in a8iag tesiban kidji ijitadj ii, ka8in 8ak8ig, ka8in akikag acitc ka8in 8a8adj ka iji te8adj ka nibo8adj.
3 Mas ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro ou examiná-lo.
4 Nigi kitci ma8inan osa mega ka8in a8iag odji tesi tibise kidji apitendagozidj kidji gi abisk8anenag ii mazinaigani acitc kidji gi inabidj 8egoneni e ojibiigadenig iima.
4 Eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro e examiná-lo.
5 Pejig aa kitci anicinabe nigi inig: “Ka8in ma8iken. Inabin, mi aa8e ‘Micibiji ka ogimakada8adjin Coda (Juda) ka inakanezindjin a8iagon’ kagi ijinikanagani8igobanen. Mi aa kitci ogima David odanike ojisan. 8in kakina kegoni ogi cagodjiton. Ogagi manibidonan dac ini nij8atcin pazag8aiganan acitc ogagi abisk8anenan ii ka tidibanakosinig mazinaigani.”
5 Então um dos Anciãos me falou: Não chores! O Leão da tribo de Judá, o descendente de Davi achou meio de abrir o livro e os sete selos.
6 Kegapitc, Mantcenices nigi 8abama, e tajigaba8idj nena8idj, pecodj kitci ogima8i tesabi8aganikag. Ni8ibanig kagi kijenimagani8i8adj acitc igi8e kitci anicinabeg ogi 8akanigaba8ita8a8an. Nigi nisida8ina8a egi nisagani8igobanen. Nij8atcibanin odeckanan acitc nij8atcidinibanin ockijigon. Ini ockijigon, mi igi nij8atcin manidog ka anokita8a8adjin Kije Manidon ka apitendagozi8adj, ka paba ijinijaogo8adjin Kije Manidon 8akidakamig.
6 Eu vi no meio do trono, dos quatro Animais e no meio dos Anciãos um Cordeiro de pé, como que imolado. Tinha ele sete chifres e sete olhos {que são os sete Espíritos de Deus, enviados por toda a terra}.
7 Aa dac Mantcenices ogi nda 8abaman ini8e ka abindjin kitci ogima8i tesabi8aganikag, acitc ogi odapinan ka tidibanakosinig mazinaigani ka takonamindjin okitcinikinikag.
7 Veio e recebeu o livro da mão direita do que se assentava no trono.
8 Apitc ka ick8a odapinamindjin, ini8e ka ni8inipanin kagi kijenimagani8indjin, acitc ini8e nijidana acitc ni8in kitci anicinaben ogi nibak8itagon. Kakina 8ina8a odaiana8abanin ajeni nodag8atciganan. Odaiana8aban acitc ka minomatenig aiamie pig8ini, oza8iconia onaganikag e atenig. Kije Manido odanicinabeman odaiamie8ini apitendag8ani ii ka minomatenig aiamie pig8ini.
8 Quando recebeu o livro, os quatro Animais e os vinte e quatro Anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um uma cítara e taças de ouro cheias de perfume {que são as orações dos santos}.
9 Nigamobanig ocki nigamo8ini:
9 Cantavam um cântico novo, dizendo: Tu és digno de receber o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste imolado e resgataste para Deus, ao preço de teu sangue, homens de toda tribo, língua, povo e raça;
10 Kigi ma8adjiag kidogima8i8inikag,
10 e deles fizeste para nosso Deus um reino de sacerdotes, que reinam sobre a terra.
11 Kiabadj nigi kana8abadan acitc nigi noda8ag kitci mane ajenig, kitci maneo kitci midasomidana tacibanig, ozam ki mane8ag kidji gi agimagani8i8adj. O8ajagameckana8aban kitci ogima8i tesabi8agani, acitc ka ni8indjin kagi kijenimagani8indjin, acitc kitci anicinaben.
11 Na minha visão ouvi também, ao redor do trono, dos Animais e dos Anciãos, a voz de muitos anjos, em número de miríades de miríades e de milhares de milhares,
12 Kitci kiji8ebanig e nigamo8adj oo8e:
12 bradando em alta voz: Digno é o Cordeiro imolado de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a glória, a honra e o louvor.
13 Nigi noda8ag acitc kakina kagi kijenimagani8i8adj 8ak8ig, akikag, anamakamig, kitcigamikag, mizi8ekamig e nigamo8apan oo8e:
13 E todas as criaturas que estão no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo que contêm, eu as ouvi clamar: Àquele que se assenta no trono e ao Cordeiro, louvor, honra, glória e poder pelos séculos dos séculos.
14 Igi8e dac ka nio8adj kagi kijenimagani8i8adj ki ikido8ag: “Amen! Mi oo ke ijiseg!” Igi8e dac kitci anicinabeg ki nibak8i8ag acitc ogi icpenima8an.
14 E os quatro Animais diziam: Amém! Os Anciãos prostravam-se e adoravam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.