Apocalipse 5

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kegapitc nigi 8abadan ka tidibanakosinig mazinaigani aa8e ka iji abidj kitci ogima8i tesabi8aganikag e takonag okitcinikikag. Ki ojibiigani8anigoban midjinida8ina. Nij8atcin ki iji kibo pazag8aigadenigoban.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Kegapitc nigi 8abama pejig ajeni ka kitci macka8izidj. Ki kitci kiji8eban e k8ag8ed8edj oo8e: “A8enen tibise epitendagozidj kidji gi manibidodj ii pazag8aigani acitc kidji gi abisk8anenag?”
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Ka8in dac a8iag tesiban kidji abisk8anenag ii ka tidibanakosinig mazinaigani acitc kidji gi 8abadag 8egoneni 8ejibiigadenig. Ka8in a8iag tesiban kidji ijitadj ii, ka8in 8ak8ig, ka8in akikag acitc ka8in 8a8adj ka iji te8adj ka nibo8adj.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Nigi kitci ma8inan osa mega ka8in a8iag odji tesi tibise kidji apitendagozidj kidji gi abisk8anenag ii mazinaigani acitc kidji gi inabidj 8egoneni e ojibiigadenig iima.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Pejig aa kitci anicinabe nigi inig: “Ka8in ma8iken. Inabin, mi aa8e ‘Micibiji ka ogimakada8adjin Coda (Juda) ka inakanezindjin a8iagon’ kagi ijinikanagani8igobanen. Mi aa kitci ogima David odanike ojisan. 8in kakina kegoni ogi cagodjiton. Ogagi manibidonan dac ini nij8atcin pazag8aiganan acitc ogagi abisk8anenan ii ka tidibanakosinig mazinaigani.”
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Kegapitc, Mantcenices nigi 8abama, e tajigaba8idj nena8idj, pecodj kitci ogima8i tesabi8aganikag. Ni8ibanig kagi kijenimagani8i8adj acitc igi8e kitci anicinabeg ogi 8akanigaba8ita8a8an. Nigi nisida8ina8a egi nisagani8igobanen. Nij8atcibanin odeckanan acitc nij8atcidinibanin ockijigon. Ini ockijigon, mi igi nij8atcin manidog ka anokita8a8adjin Kije Manidon ka apitendagozi8adj, ka paba ijinijaogo8adjin Kije Manidon 8akidakamig.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Aa dac Mantcenices ogi nda 8abaman ini8e ka abindjin kitci ogima8i tesabi8aganikag, acitc ogi odapinan ka tidibanakosinig mazinaigani ka takonamindjin okitcinikinikag.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Apitc ka ick8a odapinamindjin, ini8e ka ni8inipanin kagi kijenimagani8indjin, acitc ini8e nijidana acitc ni8in kitci anicinaben ogi nibak8itagon. Kakina 8ina8a odaiana8abanin ajeni nodag8atciganan. Odaiana8aban acitc ka minomatenig aiamie pig8ini, oza8iconia onaganikag e atenig. Kije Manido odanicinabeman odaiamie8ini apitendag8ani ii ka minomatenig aiamie pig8ini.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 Nigamobanig ocki nigamo8ini:
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Kigi ma8adjiag kidogima8i8inikag,
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Kiabadj nigi kana8abadan acitc nigi noda8ag kitci mane ajenig, kitci maneo kitci midasomidana tacibanig, ozam ki mane8ag kidji gi agimagani8i8adj. O8ajagameckana8aban kitci ogima8i tesabi8agani, acitc ka ni8indjin kagi kijenimagani8indjin, acitc kitci anicinaben.
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 Kitci kiji8ebanig e nigamo8adj oo8e:
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Nigi noda8ag acitc kakina kagi kijenimagani8i8adj 8ak8ig, akikag, anamakamig, kitcigamikag, mizi8ekamig e nigamo8apan oo8e:
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Igi8e dac ka nio8adj kagi kijenimagani8i8adj ki ikido8ag: “Amen! Mi oo ke ijiseg!” Igi8e dac kitci anicinabeg ki nibak8i8ag acitc ogi icpenima8an.
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.