Apocalipse 16

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ick8a dac ii, nigi noda8a a8iag pidigamig kitci aiamiemigi8amikag e kitci kiji8edj. Odinabanin ini8e ka nij8atcindjin ajenin: “A8i siginamokon akikag ini onaganan ka kicponebigin Kije Manido onickadizi8in. Mi iji siginamokon midjinij8atcin.”
1 Então ouvi uma poderosa voz que vinha do templo dizer aos sete anjos: “Vão e derramem sobre a terra as sete taças da fúria de Deus”.
2 Nitam dac aa8e ajeni ogi a8i siginan odonagan akikag. A8iagog dac madji a8esizan okikina8adjibiigani ka aiamo8apan acitc ka icpenima8apanin omanidokanimini, madji omigi8inan e kitci 8isagendamigo8apanin ogi odji aiana8an.
2 O primeiro anjo saiu do templo e derramou sua taça sobre a terra, e se abriram feridas horríveis e malignas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam sua estátua.
3 Mina8adj kodag ajeni ogi a8i siginan odonagan kitcigamikag. Ki ani misk8i8agamise dac kitcigami. Mi maia a8iag ka nibodj omisk8i ejinag8anigiban. Midac kakina kegonan anamidim kitcigamig ka iji nibomagagin.
3 O segundo anjo derramou sua taça sobre o mar, que se transformou em sangue como de um cadáver, e morreram todas as criaturas do mar.
4 Mina8adj kodag ajeni ogi a8i siginan odonagan, mi aja nisin ajenig egi siginamo8adjin. Ogi siginan dac sibikag acitc mokidji8anobikag, mi acitc ka ani iji misk8i8agaminigin.
4 O terceiro anjo derramou sua taça sobre os rios e as fontes, que se transformaram em sangue.
5 Nigi noda8a dac aa ajeni ka nagadjitodj nibini e taji icpenimadjin Kije Manidon e ikidodj:
5 E ouvi o anjo que tinha autoridade sobre a água dizer: “Tu és justo, ó Santo, que és e que eras, pois enviaste estes julgamentos.
6 Igi a8iagog ogi nisa8an niganadjimo8innin
6 Porque eles derramaram o sangue de teu povo santo e de teus profetas, tu lhes deste sangue para beber; é sua justa retribuição”.
7 Midac kitcit8a 8isini8aganikag taji ka iji icpenimagani8idj Kije Manido nigi odji noda8a a8iag e ikidodj:
7 E ouvi uma voz que vinha do altar dizer: “Sim, Senhor Deus, o Todo-poderoso, teus julgamentos são verdadeiros e justos”.
8 Mina8adj kodag ajeni ogi a8i siginan odonagan, mi aja ni8in ajenig egi siginamo8adjin. Kizisokag ogi iji siginan. Na8adj ki ani kijizo kizis kidji gi ick8az8adjin a8iagon.
8 O quarto anjo derramou sua taça sobre o sol, que com seu fogo fez queimar as pessoas.
9 Apitc kagi kitci ick8azo8adj iidi, ka8in misa8adj odji an8endizosi8ag acitc ka8in ododji icpenimasi8a8an Kije Manidon. Tiegodj ogi manazoma8an Kije Manidon, 8in mega ka pidjinijaagin ini kodagito8inan.
9 Todos foram queimados pelo intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tinha controle sobre essas pragas. E não se arrependeram nem deram glória a Deus.
10 Mina8adj kodag ajeni ogi a8i siginan odonagan, mi aja nanan ajenig egi siginamo8adjin. Madji a8esizan okitci ogima8i tesabi8aganikag ogi iji siginan. Ki kacki tibikani taji ka iji ogima8idj. Ogi kitci mag8adana8an odenana8an a8iagog, epitci kitci 8isagendamo8apan.
10 O quinto anjo derramou sua taça sobre o trono da besta, e seu reino foi lançado na escuridão. Angustiados, seus súditos rangiam os dentes
11 Ogi manazoma8an Kije Manidon 8ak8ig ka ogima8indjin, okodagito8ini8an acitc odomigi8ini8an odji. Ka8in dac odji an8endizosi8ag egi madji ijitcige8adj.
11 e, por causa de suas dores e feridas, blasfemavam contra o Deus do céu. E não se arrependeram de seus atos perversos.
12 Mina8adj kodag ajeni ogi a8i siginan odonagan, mi aja nigod8atcin ajenig egi siginamo8adjin. Ka kitci kinotig8eag sibi Iopinat (Euphrate) ka ijinikadeg ogi iji siginan. Ki ani iskate ii sibi, kidji gi ajo8agame8adj ogimag 8abanog ka odose8adj.
12 O sexto anjo derramou sua taça sobre o grande rio Eufrates, e ele secou, abrindo caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Midac nisin madji manidog nigi 8abamag, mi maia omakakig ejinagozi8apan. Pejig dac kitci kikadanak odonikag odji sagidjise8an, kodag madji a8esiz odonikag odji sagidjise8an, acitc kodag ini8e ka in8ekazonipanin “niniganadjimo8inni8inan” odonikag odji sagidjise8an.
13 Então vi saltarem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos impuros semelhantes a sapos.
14 Igi8e dac madji manidog mamada8izi8ag. Kakina dac ogiman mizi8ekamig onazika8a8an. Oma8adjia8an dac kidji ijandjin ke iji migadinani8anig apitc odjitcisenig okitci kijigom Kije Manido ma8adji ka kitci macka8izidj.
14 São espíritos demoníacos que realizam sinais e vão aos governantes da terra a fim de reuni-los para a batalha contra o Senhor, no grande dia de Deus, o Todo-poderoso.
15 Ka Tibendjigedj ikido: “Ndotamok, niga pija apitc ega piijieg, tabickotc kimodi8inni ka kimodji pijadj. Ca8endagozi aa8e ega ka nibadj e piijidj, acitc kijadj ka ijiodj, ega kidji paba moceckadedj kidji agazinagozidj apitc 8abamagani8idj.”
15 “Eu virei inesperadamente, como ladrão! Feliz é aquele que me espera alerta e mantém puras suas vestes, para que não precise andar nu e envergonhado.”
16 Igi dac nisin madji manidog, ogi ma8adjia8an ogiman mizi8e akikag ka odjindjin, 8edi Armageddon ka ijinikadenig, Coda8inni ijigij8e8in.
16 E os espíritos reuniram todos os governantes e seus exércitos no lugar que, em hebraico, se chama Armagedom .
17 Midac kodag ajeni ogi a8i siginan odonagan, mi aja nij8atcin ajenig egi siginamo8adjin. Anodj ka iji nodinig ogi iji sig8ebinan. A8iag kitci ogima8i tesabi8aganikag, kitci aiamiemigi8amikag ka iji tag8ag, ki odji kiji8e e ikidodj oo8e: “Mi aja ki kijitcigade!”
17 O sétimo anjo derramou sua taça no ar, e do trono do templo veio um forte grito: “Está terminado!”.
18 Ki kitci 8a8asakonese, kegon ki kitci nodag8an, ki nodagozi inimiki, acitc ki kitci k8ig8an. Ka ako kijenimadjin a8iagon Kije Manido, ka8in 8ikad ki apitci kitci k8ig8asinon.
18 Então houve relâmpagos, estrondos e trovões, e um forte terremoto, o mais violento desde a criação da humanidade.
19 Nisin ki iji tackise ii kitci odena, Babilon ka ijinikadeg, acitc kakina odenan mizi8ekamig ki nici8anadjiomaganon. Ka8in odji 8anikesi Kije Manido ii kitci odenani. Ogi kitci kiji8aigon mega. Panima dac ki tcagadjigadenig ka kitci macka8agaminig cominaboni Kije Manidon kagi siginamindjin odonaganikag, ii cominaboni tabickotc onickadizi8ini ka apitendag8anig.
19 A grande cidade, Babilônia, se dividiu em três partes, e as cidades de muitas nações tombaram. Deus se lembrou de todos os pecados da Babilônia e a fez beber do cálice cheio do vinho de sua furiosa ira.
20 Kakina minitigon acitc pik8adinan kaiezigotc ka8in ki odji nag8asino8an.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes foram arrasados.
21 Kitci mik8amig paba pagicinobanig a8iagokag, pepejig dac igi mik8amig midasomidana tibabadjigan apitanicibanig. A8iagog dac omanazoma8abanin Kije Manidon, osa mega okodagiigona8a e miziganig. Maiagotc ki kitci kotadendag8an ii kodagito8in.
21 Houve uma forte tempestade de granizo, com pedras que pesavam até 35 quilos caindo do céu sobre as pessoas. E elas blasfemaram contra Deus por causa da terrível praga de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.