2 Timóteo 4

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kidinin oo8e kidji ijitaian, e kijigabamigo8ak Kije Manido acitc Jesos Christ, 8in ke pi tibakonadjin ka pimadizindjin acitc ka nibondjin. Kidiji k8ag8edjimin osa mega Jesos kada pi tag8icin acitc kada ogima8i.
1 Conjuro- te, pois, diante de Deus e do Senhor Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, na sua vinda e no seu Reino,
2 Pijicig kagik8en Kije Manido odikido8in, kicpin 8i ndotaok8a a8iagog kek8an misa8adj ega 8i ndotaok8a. Apitc a8iagog madji inakamigizi8adj, mi iji 8idamaok, kagikimik kidji ponito8adj, acitc 8idjiik kidji mino inakamigizi8adj. 8e8enda maia cacibendan e kikinoamagean.
2 que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, redarguas, repreendas, exortes, com toda a longanimidade e doutrina.
3 Kegapitc mega kada odjitcise a8iagog ega kidji 8i ndotamo8adj ka k8aiak8anig kikinoamage8ini. Oga nosoneana8a dac adi 8ina8a eji min8endamo8adj. Oga ma8adjia8an mane kikinoamage8innin, kidji kikinoamagendjin adi 8a iji ndotamo8adj.
3 Porque virá tempo em que não sofrerão a sã doutrina; mas, tendo comichão nos ouvidos, amontoarão para si doutores conforme as suas próprias concupiscências;
4 Ka8in aja oga 8i ndotasina8a teb8e8ini. Tiegodj, oga ndotana8a adisokanan ega ka teb8emaganigin.
4 e desviarão os ouvidos da verdade, voltando às fábulas.
5 Kin dac, Timote, kabe nagadjiidizon. Cacibendan e kodagito8an. Kagik8en Kije Manido omin8adjimo8in. Kakina kijiton kimikimo8in Kije Manido kagi inanonik.
5 Mas tu sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 Nin dac, nogom odjitcise kidji pagidendagozian Kije Manido odji. Aja pecodj niga nibonan.
6 Porque eu já estou sendo oferecido por aspersão de sacrifício, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Adigotc epitcian nigi kitci k8ag8edjiton kidji anokita8ag Jesos, tabickotc iji pimibato8aban ka iji k8ag8edjikandinani8ag. Aja dac nogom nigi odjitcibato 8ek8aiak. Nigi kijiton Kije Manido omikimo8in kagi inanonijidj. 8e8enda nigi kana8endan ii ka iji teb8etamak.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 Nogom dac aja nipiigon kagi kackitamadizo8an egi k8aiak8adizian, mi ii8e sizok8epizon ke minijidj ka Tibendjigedj apitc odjitcisenig kidji tibakonigedj, 8in k8aiak ka tibakonigedj. Ka8in dac nin eta niga minigosi ii, mi acitc kakina ini8e ka taji kitci piondjin kidji koki 8abamigodjin.Ka tidibanakosigin mazinaiganan|src="HK00153B.TIF" size="col" ref="2TI (4.13)"
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Kitci k8ag8edjiton 8ibadj kidji pi nda 8abamijian.
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 Demas nigi naganig, osagitonan mega kegonan ooma 8akidakamig. Tesalonika (Thessalonique) odenag ki iji madja. Kanesen (Crescens) dac 8in Kalecia (Galatie) akig ki ija, acitc Tite Dalmatie akig ki ija.
10 Porque Demas me desamparou, amando o presente século, e foi para Tessalônica; Crescente, para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 Mi eta Lok (Luc) ka8in odji madjasi. Apitc pijaian ooma, pidji8ij Mak (Marc), nikitci 8idokag mega e mikimo8ag.
11 Só Lucas está comigo. Toma Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Tikik (Tychique) dac 8in, Epes (Ephèse) odenag nigi ijinija8a.
12 Também enviei Tíquico a Éfeso.
13 Apitc pijaian, pidon nipizika8agan kagi nagadamaban 8edi Troas odenag, Kanipos (Carpus) omigi8amikag. Acitc pidon ka tidibanakosigin mazinaiganan, a8acamej ini8e 8aianikag ka iji ojibiigadegin.
13 Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, principalmente os pergaminhos.
14 Aleksanden (Alexandre) ka ijinikazodj pi8abikoke8inni nigi kitci madji todag. Ka Tibendjigendjin oga tibakonigon adi kagi iji madji ijitcigedj.
14 Alexandre, o latoeiro, causou-me muitos males; o Senhor lhe pague segundo as suas obras.
15 Iag8amin dac kekin 8aa, ka8in mega odji pejig ominotasin ka iji kikinoamageiak.
15 Tu, guarda-te também dele, porque resistiu muito às nossas palavras.
16 Ka8in odji pejig a8iag nidodji 8idjiigosi nitam ka k8ag8e nak8itamadizo8an nigan tibakonige8innikag. Kakina nigi naganigog. Ka8in dac ninada8enimasi Kije Manido kidji kegon inenimadjin ii odji.
16 Ninguém me assistiu na minha primeira defesa; antes, todos me desampararam. Que isto lhes não seja imputado.
17 Anic ka Tibendjigedj nigi 8idjiig, acitc nigi minig macka8izi8ini, kitci ag8aiadj kidji gi tibadjimo8ag odikido8in. Misa dac ka iji nodamo8adj kakina igi8e ega ka Coda8inni8i8adj. Nigi kana8enimig ega maci kidji nisigo8aban.
17 Mas o Senhor assistiu-me e fortaleceu-me, para que, por mim, fosse cumprida a pregação e todos os gentios a ouvissem; e fiquei livre da boca do leão.
18 Nikikendan dac Kije Manido kidji nagadjiijidj, tasin 8i madji todago8an. Niga pidigeig Odogima8i8inikag 8edi 8ak8ig, ega kidji nigodi8ag. Kagige kada icpenimagani8i! Amen.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra e guardar-me-á para o seu Reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém!
19 Nidanamika8ag Parisila (Priscille) acitc Akilas (Aquilas). Nidanamika8ag acitc kakina Onesiponasan (Onésiphore) omigi8aminikag ka tajike8adj.
19 Saúda a Prisca, e a Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Enastos (Éraste) dac 8in Konit (Corinthe) odenag ki tajike. Malitas (Milet) odenakag nigi naganaban Topimos (Trophime), akoziban mega.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Kitci k8ag8edjiton kidji pijaian ooma ab8amaci pibog.
21 Procura vir antes do inverno. Êubulo, e Pudente, e Lino, e Cláudia, e todos os irmãos te saúdam.
22 8egona ka Tibendjigedj 8idjiok. 8egona minigo8eg okitci ca8endjige8in kina8a kakina.
22 O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. A graça seja convosco. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.