2 Timóteo 2
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs ARIB
1 Nidabinodjijim ka ineniminan! Pagidin Jesos Christ kidji minik oca8endjige8in kidji gi macka8izian.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 8eckadj kigi kikinoamaon Kije Manido odikido8in, mane kodagiag a8iagog ke8ina8a e nodaoji8adj. Kekin dac, kikinoamaok kodagiag ka teb8etamo8adj ka teb8eiendagozi8adj, midac ke8ina8a oga kackitona8a kidji kikinoama8a8adjin kiabadj kodagian a8iagon.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Tabickotc cimaganic ka iji migadinani8anig, eco8in kidji kodagito8an e nosone8adj Jesos Christ.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Aa8e a8iag ka nda cimaganici8idj, ka8in opabiziskendasin adi eji pimadizindjin ega ka cimaganici8indjin, e k8ag8e min8endamiadjin ocimaganici ogiman.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Kicpin a8iag pimibatodj ka iji k8ag8edjikandinani8anig, acitc ega nosoneagin inakonige8inan, ka8in kada minagani8isi okackitamadizo8in.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 Aa8e a8iag enigok ka mikidag okackaman okitigan akini, mi aa8e nitam panima ke minagani8idj anominan.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Mamidonendan ini8e kegonan ka 8idamonan. Ka Tibendjigedj dac kiga minig kidji gi nisidotamanin kakina ini kegonan.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Mik8enim Jesos Christ, kagi abidjibadj, Davidikag kagi pi odji odaiagizidj. Mi ii min8adjimo8in ka paba tibadjimo8an.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 E tibadjimo8an dac ii min8adjimo8in, nikodagito acitc nikibaogo tabickotc a8iag ka kitci panaagedj. Ka8in dac 8in Kije Manido omin8adjimo8in kibaigadesini,
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 mi 8edji mizi8e cacibendaman meg8adj e kodagito8an. Nidick8ata kidji kodagito8an, kidji gi 8idjiagani8i8adj igi8e Kije Manidon kagi onabamigo8adjin, ke8ina8a kidji gi ag8acimigo8adjin Jesos Christan, kagige dac kidji 8idji tajikema8adjin Kije Manidon odicpendagozi8inikag.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Teb8emaganon ono8e ikido8inan:
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 Kicpin cacibendamak e kodagito8ak,
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Kicpin poni teb8eta8aiak,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Mika8asomik kakina ka teb8etamo8adj oo8eni. Kikikendan Kije Manido e kijigabamigo8eg. 8e8enda dac 8idamaok ega kidji odji nickiidi8adj ikido8inan odji. Ka8in mega odji pejig abadasino8an ini nickiidi8inan, mi eta opakebinigona8an igi8e ka ndotamo8adjin.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Kin dac, kitci nak8in kidji min8abimik Kije Manido. 8e8enda mikimon, ega kidji odji agadjian adi kagi iji mikimo8an, 8e8enda e tibadjimo8an Kije Manido odikido8in ka teb8emaganig.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Ka8in ndotakenin ikido8inan ka migodjimomagagin, Kije Manido ega ka minotagin. Igi8e a8iagog ka migodjimo8adj eckam eckam oga ani na8abama8an Kije Manidon.
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 Tabickotc omigi8in ka ani tcagickag 8ia8ini ijinag8ani ii okikinoamage8ini8a. Iminias (Hyménée) acitc Pinet (Philète) mi eji kikinoamage8adj.
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 Ogi 8ebinana8a Kije Manidon oteb8e8ini. Kikinoamage8ag e ikido8adj ka teb8etamindjin ka nibondjin aja e ick8a abidjibandjin. O8aiejima8an dac mane a8iagon oteb8etamo8inikag.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Anic Kije Manido oteb8e8in ka8in 8ikad pakan ijisesini. Tabickotc ka kitci sogizindjin kitci asinin ke iji sogakisig migi8am ijinag8ani oteb8e8in. Mazinadeni dac iima asinikag oo8e:
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 Mamidonendan oo8e. Kitci migi8amikag, mane onaganan kada tag8anon, pepakan e ijinag8agin. Nandam oza8iconia8adon acitc conia8abikanon, acitc nandam mitigo8anon acitc ojidjicki8agani8anon nandam. Apitc magocani8ag, abadjitcigade8an e min8acigin onaganan. Kodagian dac onaganan taso kajik abadjitcigade8an.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Kicpin a8iag nagadag ii madji kikinoamage8ini nogom ka mikodaman, kada minagani8i e kitci apitendag8anig mikimo8ini. Tabickotc ka min8acinig onagani kada ijinagozi. Enigokodeedj mega Kije Manidokag iji tibendagozi. 8e8enda odanokita8an ka Tibendjigendjin, acitc apanigotc ick8ata k8aiak kidji mikimodj.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 Ka8in todakenin madji kegonan ka ocki pimadizi8adj ka mosa8endamo8adj kidji todamo8adjin. Tiegodj, kida kitci k8ag8edjiton kidji k8aiak8adizian, kidji sogi teb8eta8adj Jesos, kidji sagiad8a kodagiag a8iagog, acitc pekadendamo8inikag kidji iji mino 8idji8ad8a igi8e a8iagog ka minodee8adj acitc ka aiamita8a8adjin ka Tibendjigendjin.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Ka8in 8a8adj ndota8akenig a8iagog ka ki8ack8etagozi8adj acitc ka nana8adjimo8adj. Kikikendan mi iidi 8edji madjita8adj kidji kaganondi8adj.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 Aa8e dac ka anokita8adjin Kije Manidon, ka8in inendagozisi kidji kaganozodj. Tiegodj, inendagozi kakina a8ian kidji mino toda8adjin. Oga kikinoama8an 8e8enda kakina a8iagon acitc kada cacibendam.
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 Panima pekadj oga kikinoama8an ini8e ka ana8etagodjin. Midac ne8ad Kije Manido oga minan ini8e a8iagon kidji an8endizondjin acitc kidji kikendamindjin teb8e8ini.
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Kicpin dac iidi todamo8adj igi a8iagog, oga kikendana8a e 8anicino8adj. Oga kackitona8a dac kidji ojidamo8adjin kitci madji manidon o8aiejimi8e8inan, 8in aja ka midjiminapanin ini8e a8ian kidji todamindjin adi eji nda8endag.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.