2 Pedro 1
Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs ARC
1 Nin Simo Pien, Jesos Christ odanokitage8inniman acitc Odanodaganan ka inagimigo8an.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa pela justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 Ka iji kikenimeg Kije Manido acitc ka Tibeniminak Jesos, nipagosenima Kije Manido eckam eckam kidji ani odji ca8enimigo8eg acitc kidji minigo8eg pekadendamo8ini.
2 graça e paz vos sejam multiplicadas, pelo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Jesos ogi abadjiton omacka8izi8in, Kije Manidokag ka odjimaganig, kakina kidji gi minigo8ak ka nodeseiak kidji gi inadiziak ka iji nda8enimigo8ak Kije Manido. Ogi todan ii, e kikendamonigo8ak Kije Manidon, 8in kagi nd8e8emigo8ak kidji aiamak kekina8it odicpendagozi8ini acitc okije8adizi8ini.
3 Visto como o seu divino poder nos deu tudo o que diz respeito à vida e piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou por sua glória e virtude,
4 Mi iidi ka iji minigo8ak ka kitci inendag8anigin acitc ka kitci apitendag8anigin ca8endagozi8inan, kagi ikidopan kidji migi8edj. Egi odisigo8egon dac ini ca8endagozi8inan, kikackitona8a kidji ojidamegon madji kegonan ooma akig ka tag8agin, ka kitci mosa8endamo8adjin a8iagog. Tabickotc dac Kije Manido ka ijinagozidj kigagi ijinagozim.
4 pelas quais ele nos tem dado grandíssimas e preciosas promessas, para que por elas fiqueis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que, pela concupiscência, há no mundo,
5 Midac ii 8edji ininagok oo8e. Kije Manido kigi minigo8a kidji iji teb8eta8eg Jesos. Kitci nak8iok dac nogom kidji ani k8aiak8adizieg, acitc kidji odji ani kikendameg adi ka iji nda8enimigo8eg Kije Manido kidji inadizieg.
5 e vós também, pondo nisto mesmo toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude, a ciência,
6 Kitci nak8iok kidji ani nagadjiidizo8eg enakamigizieg, acitc kidji ani cacibendameg apitc nanekadjiigo8eg, acitc kidji ani inadizieg ke iji min8endamieg Kije Manido.
6 e à ciência, a temperança, e à temperança, a paciência, e à paciência, a piedade,
7 Kitci nak8iok kina8a ka teb8etameg kidji ani mino 8idji8idieg kakina pepejig e tacieg, tabickotc maia 8idjiki8emidiegoban, acitc kitci nak8iok kakina a8iagog kidji ani sagieg8a.
7 e à piedade, a fraternidade, e à fraternidade, o amor.
8 Kicpin mega apanigotc eckam iidi todameg, eckam kiga ani kikenima8a ka Tibeniminak Jesos Christ, acitc 8e8enda kiga ani anokita8a8a.
8 Porque, se em vós houver e aumentarem estas coisas, não vos deixarão ociosos nem estéreis no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Igi8e dac ega iidi ka todamo8adj, mi maia a8iagog ega ka naabi8adj kek8an ega ka 8abi8adj ejinagozi8adj. 8anike8ag Kije Manidon egi kasiamago8adjin, adi kagi pi iji patadi8adj odakanag.
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, nada vendo ao longe, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Nidjiki8eg! Kije Manido kigi nd8e8emigo8a acitc kigi onabamigo8a. Enigok dac nak8iok kidji paietenagozieg maiagotc teb8e Kije Manidokag e iji tibendagozieg. Kicpin mega iidi todameg, ka8in 8ikad kiga poni teb8etasina8a.
10 Portanto, irmãos, procurai fazer cada vez mais firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 Midac Kije Manido oga kitci min8endan kidji pidigeigo8eg ka Tibeniminak Jesos Christ ka Ag8aciminak Odogima8i8inikag, kagige ke tag8anig.
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Midac 8edji apanigotc 8i mika8asominagok ini kegonan ka pi mikodamanin nogom, misa8adj aja e kikendamegon, acitc misa8adj aja e sogigaba8ieg teb8e8inikag odakanag kagi odisigo8eg.
12 Pelo que não deixarei de exortar-vos sempre acerca destas coisas, ainda que bem as saibais e estejais confirmados na presente verdade.
13 Meg8adj kiabadj e pimadizian, niteb8etan e min8acig kidji mika8asominagok ini kegonan, kidji gi eco8ieg.
13 E tenho por justo, enquanto estiver neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 Nikikendan aja pecodj kidji nibo8an, tabickotc ka Tibeniminak Jesos Christ kagi ijipan.
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, como também nosso Senhor Jesus Cristo já mo tem revelado.
15 Niga k8ag8edjiton dac adigotc eji kackito8an kegon kidji ijitcigeian, apanigotc kidji gi mika8endamegon ini kegonan, misa8adj ki ick8a nibo8an.
15 Mas também eu procurarei, em toda a ocasião, que depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 Aja kigi 8idamagona8aban kidji pi koki tag8icig ka Tibeniminak Jesos Christ omacka8izi8inikag. Ka8in anodjigotc nidodji ainadjimosimin, e abadjito8agin adisokanan ega ka teb8emagagin. Tiegodj, nina8it tibina8e nigi 8abadam8ananan okitci icpendagozi8in.
16 Porque não vos fizemos saber a virtude e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, seguindo fábulas artificialmente compostas, mas nós mesmos vimos a sua majestade,
17 Apitc ka minigodjin Odadaman Kije Manidon kitci apitendagozi8ini acitc kitci icpendagozi8ini, nitidenanaban iima. Nigi noda8anan Kije Manido ma8adji ka kitci icpendagozidj e ikidodj oo8e: “Mi aa Nig8izis ka kitci sagiag. Nikitci min8endamiig.” Mi ka ikidodj.
17 porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando da magnífica glória lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me tenho comprazido.
18 Nina8it tibina8e nigi noda8anan Kije Manido 8ak8ig e odji anim8edj. Kitcit8a pik8adinakag mega iima ni8idji8ananaban Jesos.
18 E ouvimos esta voz dirigida do céu, estando nós com ele no monte santo.
19 Midac 8edji maia sogi teb8etam8agidj niganadjimo8innig odikido8ini8an. 8e8enda kekina8a kida ndotana8an odikido8ini8an, mi mega maia 8asakonendjiganan ejinag8anigin ka iji kacki tibikanig. Kiabadj dac ndotamokon pinici kidji mokaag kizis. Ii dac apitc, Jesos kada koki tag8icin, 8in tabickotc kijeba 8anagoc ka ijinagozidj. Kiga minigo8a dac kidji kitci paieteabadamegon kakina kegonan.
19 E temos, mui firme, a palavra dos profetas, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que alumia em lugar escuro, até que o dia esclareça, e a estrela da alva apareça em vosso coração,
20 Midac ma8adji oo8e e apitendag8ag kidji nisidotameg. Ka8in a8iag okackitosin 8inigotc tibina8e kidji 8idamagepan maia 8a ikidomaganigin niganadjimo8innig odikido8ini8an, kagi ojibiamindjin Kije Manidon Omazinaiganikag. Mi panima 8idjiigodjin Mino Manidon kegi nisidotagin.
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação;
21 Apitc mega ako niganadjimo8innig anim8e8apan, ka8in 8ikad 8ina8agotc ka inendamo8apan ikidosibanig ako. Panima Mino Manidon ogi minigo8an kidji ikido8adj adi ka iji nda8endamindjin Kije Manidon kidji iji 8idamage8adj.
21 porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.