1 Tessalonicenses 2

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nidjiki8enanag! Kikikendana8adok kina8a tibina8e ega ceck8at egi pi ndaodeomigo8eg.
1 Irmãos, vocês sabem muito bem que a nossa chegada no meio de vocês não foi em vão.
2 Ab8amaci tag8iciniag kina8akag, nigi kitci kodagiigomin acitc nigi kitci manenimigomin 8edi Pilip (Philippes) odenag. Aja kigi nodagena8adok ii. Anic dac Kikije Manidominan nigi minigonan kidji kitci sogideeiag kidji gi tibadjimotago8eg omin8adjimo8in, misa8adj e kitci mane8apan a8iagog e 8i k8ag8e nagabinigo8agiban.
2 Pelo contrário, apesar de maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, tivemos ousada confiança em nosso Deus para anunciar a vocês o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Apitc mega ako pagosenimagid8a a8iagog kidji odapinamo8adj Kije Manidon omin8adjimo8ini, ka8in nikagina8ickisimin. Ka8in 8in kidji madji toda8agid8a 8edji pagosenimagid8a kidji odapinamo8adj ii min8adjimo8ini. Ka8in kek8an a8iag nik8ag8e pakebinasi8anan.
3 Pois a nossa exortação não procede de erro ou de intenções impuras, nem se baseia no engano.
4 Tiegodj, kabena nitibadjimomin adi eji nda8endag Kije Manido. 8in mega nikikenimigonan e teb8eiendagoziag, acitc nigi anonigonan kidji paba tibadjimo8agidj omin8adjimo8in. Ka8in dac 8in nik8ag8edjitosinanan kidji min8endamiagid8a a8iagog, tiegodj Kije Manido ni8i min8endamianan, 8in ka cabo kikenimigo8ag adi ejideeiag.
4 Pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de ele nos confiar o evangelho, assim falamos, não para agradar as pessoas, e sim para agradar a Deus, que prova o nosso coração.
5 Kikikendana8adok ega 8ikad egi min8adjimagid8a a8iagog kidji gi k8ag8e min8endamiagid8a, acitc ka8in kek8an kidji gi odji minigo8ag conia 8edji ki paba kagik8eiag. Kije Manido dac okikendan e teb8emaganig ii.
5 A verdade, como vocês sabem, é que nunca usamos de linguagem de bajulação, nem de pretextos gananciosos. Deus é testemunha disso.
6 Ka8in 8ikad nigi odji ijitasimin kidji min8adjimijiag, ka8in kek8an kodagiag a8iagog kidji min8adjimigo8ag.
6 Também jamais andamos buscando elogios das pessoas, nem de vocês, nem de outros.
7 Nina8it Jesos Christ Odanodaganan nidinagimigomin. Kidagi kitci kackakanigom dac acitc kidagi kadjinijaogom kidji ndotaojiag. Ka8in dac iidi nigi inakamigizisinanaban meg8adj kina8akag ka teiagiban. Tiegodj, nigi kitci nokadizinanaban, tabickotc ik8e ka mikimadjin odabinodjijiman.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter feito exigências, preferimos ser carinhosos quando estivemos aí com vocês, assim como uma mãe que acaricia os próprios filhos.
8 Maiagotc kikitci sagiigom. Apitc dac kina8akag ka teiagiban, nikitci min8endananaban kidji tibadjimotago8eg Kije Manido omin8adjimo8in, acitc ka8in eta ii8e, nigi ick8atananaban kidji kitci nak8iag adi epitciag kidji 8idokago8eg. Eckam mega kigi ani kitci sagiigom!
8 Assim, com muito afeto, estávamos prontos a lhes oferecer não somente o evangelho de Deus, mas até mesmo a própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Nidjiki8enanag! Kimika8ina8adok adi inigik ka apitci kitci mikimo8ag, acitc adi ka apitci kitci aiekoziag. Kabe tibik acitc kabe kijik nigi kitci mikimomin, ega pejig ii e tacieg kidji sanagiigo8eg e acamijiag, meg8adj ka tatibadjimotago8eg Kije Manido omin8adjimo8in.
9 Pois vocês com certeza se lembram, irmãos, do nosso esforço e fadiga, e de como, trabalhando de noite e de dia para não vivermos à custa de nenhum de vocês, proclamamos a vocês o evangelho de Deus.
10 Kigi 8abadana8a adi ka pi ijitaiag meg8adj ka 8idji tajikemigo8eg kina8a ka teb8etameg, acitc ke8in Kije Manido nigi 8abamigonan. Nigi kitci paiekideemin, acitc nigi kitci k8aiak8adizimin, acitc ka8in a8iag okackitosinaban kidji inactaonigo8ag kidji gi madji todago8eg.
10 Vocês e Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira piedosa, justa e irrepreensível em relação a vocês, os que creem.
11 Kikikendana8adok kitci 8e8enda egi mino todago8eg kakina pepejig ka tacieg, tabickotc nabe ka kitci mino toda8adjin odabinodjijiman.
11 E vocês sabem muito bem que tratamos cada um de vocês como um pai trata os seus filhos,
12 Kigi sogideeckagom acitc kigi kagidjiigom, acitc kigi kitci sogi pagosenimigom kidji todameg adi eji nda8endag Kije Manido, 8in ka nd8e8emigo8eg Odogima8i8inikag kidji iji tibendagozieg acitc kidji aiameg odicpendagozi8in.
12 exortando, consolando e admoestando vocês a viverem de uma maneira digna de Deus, que os chama para o seu Reino e a sua glória.
13 Apitc ka pi 8idamago8eg Kije Manido odikido8in, kigi odapinana8a. Ii dac acitc odji, apanigotc mig8etc nidinanan Kije Manido. Kikikendana8aban mi ii 8edjida teb8e Kije Manido odikido8in, ka8in 8in a8iag. Teb8e sa Kije Manidokag odjimagan oo min8adjimo8in, acitc kitci macka8izimagan kipimadizi8ini8akag, kina8a ka teb8etameg.
13 Temos mais uma razão para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, ao receberem a palavra que de nós ouviram, que é de Deus, vocês a acolheram não como palavra humana, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual está atuando eficazmente em vocês, os que creem.
14 Nidjiki8enanag! Kigi iji8ebizim pejig8an kagi iji8ebizi8adj igi8e Kije Manidokag ka iji tibendagozi8adj, ka ma8adjiidi8adj kidji aiamie8adj Coda (Judée) akikag, ka teb8eta8a8adjin Jesos Christan. Kigi kitci nanekadjiigo8ag igi8e ka 8idji tajikemeg8a kidaki8akag, mi pejig8an ke8ina8a ka teb8etamo8adj Coda akikag ka kitci nanekadjiigo8adjin Coda8innin.
14 Tanto é assim, irmãos, que vocês se tornaram imitadores das igrejas de Deus que se encontram na Judeia e que estão em Cristo Jesus; porque também vocês sofreram, da parte de seus patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15 Igi8e Coda8innig ogi nisa8an Jesosan ka Tibeniminak, acitc 8eckadj ogi nisa8agoban niganadjimo8innin. Kenina8it nigi nanekadjiigonanag. Ka8in odji pejig omin8endamiasi8a8an Kije Manidon, acitc omadjenima8an kakina a8iagon.
15 os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, não agradam a Deus e são adversários de todos,
16 Nik8ag8e nagabinigonanag kidji tibadjimota8agid8a ega ka Coda8inni8indjin ii min8adjimo8ini kegi odji ag8acimagani8indjin. Kabegotc eckam ki kitci nta patadi8ag igi8e Coda8innig, acitc aja ki odjitciseni inigik ka pagidinigo8adjin Kije Manidon kidji patadi8adj. Aja dac ogi kitci nickia8an Kije Manidon acitc ogi tibakonigo8an.
16 a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, caiu sobre eles, definitivamente.
17 Nidjiki8enanag! 8enibik kigi na8abimidimin, anic dac kabena kigi mik8enimigom. Nigi kitci sogi nda8endananan kidji gi koki nda 8abamigo8eg, acitc kakinagotc nigi todananan kidji ijiseg iidi.
17 E nós, irmãos, estando separados de vocês por breve tempo, ficando longe dos olhos, mas perto do coração, com muito mais empenho e com grande desejo procuramos ir vê-los pessoalmente.
18 Nikitci nda8endananaban kidji koki ki8eiag kina8akag, acitc nin Pon mane8inaj nigi k8ag8edjiton kidji pijaian. Kitci madji manido dac nigi nagabinigonan.
18 Por isso, quisemos ir até vocês — pelo menos eu, Paulo, por mais de uma vez —, porém Satanás nos barrou o caminho.
19 Kina8a mega 8edji aiamag apenimo8in acitc 8edji kitci modjigendamag. Kina8a ka 8abadai8eieg 8e8enda egi mikimo8ag, acitc niga kitci min8adjimomin e mikomigo8eg nigan Jesos Christikag ka Tibeniminak apitc koki tag8icig.
19 Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou a coroa em que nos gloriamos na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não é verdade que são vocês?
20 Teb8e mega kikitci inenimigom acitc kikitci modjigendamiijinam!
20 Sim, vocês são realmente a nossa glória e a nossa alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.