1 Tessalonicenses 2

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nidjiki8enanag! Kikikendana8adok kina8a tibina8e ega ceck8at egi pi ndaodeomigo8eg.
1 Porque vós mesmos, irmãos, bem sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2 Ab8amaci tag8iciniag kina8akag, nigi kitci kodagiigomin acitc nigi kitci manenimigomin 8edi Pilip (Philippes) odenag. Aja kigi nodagena8adok ii. Anic dac Kikije Manidominan nigi minigonan kidji kitci sogideeiag kidji gi tibadjimotago8eg omin8adjimo8in, misa8adj e kitci mane8apan a8iagog e 8i k8ag8e nagabinigo8agiban.
2 Mas, mesmo depois de termos antes padecido, e sido agravados em Filipos, como sabeis, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
3 Apitc mega ako pagosenimagid8a a8iagog kidji odapinamo8adj Kije Manidon omin8adjimo8ini, ka8in nikagina8ickisimin. Ka8in 8in kidji madji toda8agid8a 8edji pagosenimagid8a kidji odapinamo8adj ii min8adjimo8ini. Ka8in kek8an a8iag nik8ag8e pakebinasi8anan.
3 Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com fraudulência;
4 Tiegodj, kabena nitibadjimomin adi eji nda8endag Kije Manido. 8in mega nikikenimigonan e teb8eiendagoziag, acitc nigi anonigonan kidji paba tibadjimo8agidj omin8adjimo8in. Ka8in dac 8in nik8ag8edjitosinanan kidji min8endamiagid8a a8iagog, tiegodj Kije Manido ni8i min8endamianan, 8in ka cabo kikenimigo8ag adi ejideeiag.
4 Mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Kikikendana8adok ega 8ikad egi min8adjimagid8a a8iagog kidji gi k8ag8e min8endamiagid8a, acitc ka8in kek8an kidji gi odji minigo8ag conia 8edji ki paba kagik8eiag. Kije Manido dac okikendan e teb8emaganig ii.
5 Porque, como bem sabeis, nunca usamos de palavras lisonjeiras, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha;
6 Ka8in 8ikad nigi odji ijitasimin kidji min8adjimijiag, ka8in kek8an kodagiag a8iagog kidji min8adjimigo8ag.
6 E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem de outros, ainda que podíamos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Nina8it Jesos Christ Odanodaganan nidinagimigomin. Kidagi kitci kackakanigom dac acitc kidagi kadjinijaogom kidji ndotaojiag. Ka8in dac iidi nigi inakamigizisinanaban meg8adj kina8akag ka teiagiban. Tiegodj, nigi kitci nokadizinanaban, tabickotc ik8e ka mikimadjin odabinodjijiman.
7 Antes fomos brandos entre vós, como a ama que cria seus filhos.
8 Maiagotc kikitci sagiigom. Apitc dac kina8akag ka teiagiban, nikitci min8endananaban kidji tibadjimotago8eg Kije Manido omin8adjimo8in, acitc ka8in eta ii8e, nigi ick8atananaban kidji kitci nak8iag adi epitciag kidji 8idokago8eg. Eckam mega kigi ani kitci sagiigom!
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto nos éreis muito queridos.
9 Nidjiki8enanag! Kimika8ina8adok adi inigik ka apitci kitci mikimo8ag, acitc adi ka apitci kitci aiekoziag. Kabe tibik acitc kabe kijik nigi kitci mikimomin, ega pejig ii e tacieg kidji sanagiigo8eg e acamijiag, meg8adj ka tatibadjimotago8eg Kije Manido omin8adjimo8in.
9 Porque bem vos lembrais, irmãos, do nosso trabalho e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Kigi 8abadana8a adi ka pi ijitaiag meg8adj ka 8idji tajikemigo8eg kina8a ka teb8etameg, acitc ke8in Kije Manido nigi 8abamigonan. Nigi kitci paiekideemin, acitc nigi kitci k8aiak8adizimin, acitc ka8in a8iag okackitosinaban kidji inactaonigo8ag kidji gi madji todago8eg.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa, e justa, e irrepreensivelmente nos houvemos para convosco, os que crestes.
11 Kikikendana8adok kitci 8e8enda egi mino todago8eg kakina pepejig ka tacieg, tabickotc nabe ka kitci mino toda8adjin odabinodjijiman.
11 Assim como bem sabeis de que modo vos exortávamos e consolávamos e testemunhávamos, a cada um de vós, como o pai a seus filhos;
12 Kigi sogideeckagom acitc kigi kagidjiigom, acitc kigi kitci sogi pagosenimigom kidji todameg adi eji nda8endag Kije Manido, 8in ka nd8e8emigo8eg Odogima8i8inikag kidji iji tibendagozieg acitc kidji aiameg odicpendagozi8in.
12 Para que vos conduzísseis dignamente para com Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Apitc ka pi 8idamago8eg Kije Manido odikido8in, kigi odapinana8a. Ii dac acitc odji, apanigotc mig8etc nidinanan Kije Manido. Kikikendana8aban mi ii 8edjida teb8e Kije Manido odikido8in, ka8in 8in a8iag. Teb8e sa Kije Manidokag odjimagan oo min8adjimo8in, acitc kitci macka8izimagan kipimadizi8ini8akag, kina8a ka teb8etameg.
13 Por isso também damos, sem cessar, graças a Deus, pois, havendo recebido de nós a palavra da pregação de Deus, a recebestes, não como palavra de homens, mas (segundo é, na verdade), como palavra de Deus, a qual também opera em vós, os que crestes.
14 Nidjiki8enanag! Kigi iji8ebizim pejig8an kagi iji8ebizi8adj igi8e Kije Manidokag ka iji tibendagozi8adj, ka ma8adjiidi8adj kidji aiamie8adj Coda (Judée) akikag, ka teb8eta8a8adjin Jesos Christan. Kigi kitci nanekadjiigo8ag igi8e ka 8idji tajikemeg8a kidaki8akag, mi pejig8an ke8ina8a ka teb8etamo8adj Coda akikag ka kitci nanekadjiigo8adjin Coda8innin.
14 Porque vós, irmãos, haveis sido feitos imitadores das igrejas de Deus que na Judéia estão em Jesus Cristo; porquanto também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram a eles,
15 Igi8e Coda8innig ogi nisa8an Jesosan ka Tibeniminak, acitc 8eckadj ogi nisa8agoban niganadjimo8innin. Kenina8it nigi nanekadjiigonanag. Ka8in odji pejig omin8endamiasi8a8an Kije Manidon, acitc omadjenima8an kakina a8iagon.
15 Os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido; e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 Nik8ag8e nagabinigonanag kidji tibadjimota8agid8a ega ka Coda8inni8indjin ii min8adjimo8ini kegi odji ag8acimagani8indjin. Kabegotc eckam ki kitci nta patadi8ag igi8e Coda8innig, acitc aja ki odjitciseni inigik ka pagidinigo8adjin Kije Manidon kidji patadi8adj. Aja dac ogi kitci nickia8an Kije Manidon acitc ogi tibakonigo8an.
16 E nos impedem de pregar aos gentios as palavras da salvação, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles até ao fim.
17 Nidjiki8enanag! 8enibik kigi na8abimidimin, anic dac kabena kigi mik8enimigom. Nigi kitci sogi nda8endananan kidji gi koki nda 8abamigo8eg, acitc kakinagotc nigi todananan kidji ijiseg iidi.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por um momento de tempo, de vista, mas não do coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Nikitci nda8endananaban kidji koki ki8eiag kina8akag, acitc nin Pon mane8inaj nigi k8ag8edjiton kidji pijaian. Kitci madji manido dac nigi nagabinigonan.
18 Por isso bem quisemos uma e outra vez ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, mas Satanás no-lo impediu.
19 Kina8a mega 8edji aiamag apenimo8in acitc 8edji kitci modjigendamag. Kina8a ka 8abadai8eieg 8e8enda egi mikimo8ag, acitc niga kitci min8adjimomin e mikomigo8eg nigan Jesos Christikag ka Tibeniminak apitc koki tag8icig.
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória? Porventura não o sois vós também diante de nosso Senhor Jesus Cristo em sua vinda?
20 Teb8e mega kikitci inenimigom acitc kikitci modjigendamiijinam!
20 Na verdade vós sois a nossa glória e gozo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.