1 Coríntios 14

Kije Manido Odikido8in: Ocki Mazinaigan (ALQALGNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mikidamok kidji sagieg8a kidjipimadizimi8ag, acitc enigokodeeieg mosa8endamok kidji odisigo8eg kekina8a Mino Manido oca8endjige8inan, a8acamej dac mosa8endamok kidji ca8enimigo8eg kidji gi tibadjimo8eg Kije Manido odikido8in.
1 Que o amor seja seu maior objetivo! Contudo, desejem também os dons espirituais, especialmente a capacidade de profetizar.
2 Aa mega a8iag ka pakanigij8edj apitc aiamiedj, Kije Manidon eta odaiamian. Ka8in 8in odaiamiasin o8idjipimadiziman, ka8in mega oga nisidotagosin. Omikodanan kegonan ega ka kikendjigadenigin, Mino Manidon omacka8izi8ini e abadjitodj.
2 Pois quem fala em línguas fala apenas com Deus, pois ninguém mais o entende, e em espírito fala verdades ocultas.
3 Aa dac a8iag ka tibadjimodj Kije Manidon odikido8ini, o8idjian o8idjipimadiziman, acitc dac okadjinija8an kidji sogideendjin acitc kidji sogigaba8indjin.
3 Mas aquele que profetiza fortalece, anima e conforta os outros.
4 Aa a8iag ka pakanigij8edj, 8in eta tibina8e 8idjiidizo kidji sogigaba8idj, anic dac aa a8iag ka tibadjimodj Kije Manidon odikido8ini, kakina ka teb8etamindjin iima ka taji ma8adjiidindjin o8idjian kidji sogigaba8indjin.
4 Quem fala em línguas fortalece a si mesmo, mas quem profetiza fortalece toda a igreja.
5 Ninada8endan kakina pepejig e tacieg kidji pakanigij8eieg, anic dac ma8adji eji nda8endaman, kidji tibadjimo8eg Kije Manido odikido8in. Kicpin a8iag pakanigij8edj, panima a8ian oga inotamagon, kidji odji 8idoka8agani8indjin kakina ka teb8etamindjin ka taji ma8adjiidindjin. Ega dac iidi ijiseg, na8adj apitendag8an kidji tibadjimo8eg Kije Manido odikido8in apitc8in kidji pakanigij8eieg.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas gostaria ainda mais que todos profetizassem. Pois a profecia é superior a falar em línguas, a menos que alguém interprete o que vocês dizem para que toda a igreja seja fortalecida.
6 Nidjiki8eg! Kicpin pijaian kina8akag e pakanigij8eian, adi dac kegi odji 8idjiinagok? Kicpin 8i 8idjiinagok, panima ki 8idamonagok teb8e8ini Kije Manido kagi 8idamaojidj, kek8an ki tibadjimo8an ini kegonan Kije Manido kagi pi kikendamonijidj, kek8an ki tibadjimo8an Kije Manido odikido8in, kek8an kegon kidji kikinoamaonagok.
6 Irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que isso os ajudará? Mas, se eu lhes trouxer uma revelação, um conhecimento especial, uma profecia ou um ensinamento, isso lhes será proveitoso.
7 Mamidonendamok oo. Apitc nodag8atcigani8ag ka podadjigadeg nodag8atcigan kek8an mad8eabigibidjigan, kicpin ega k8aiak initag8ag, ka8in kada nisidotcigadesinon adi enitag8ag.
7 Até mesmo instrumentos inanimados como a flauta ou a harpa precisam soar as notas com clareza; do contrário, ninguém reconhecerá a melodia.
8 Acitc kicpin pejig cimaganic ega 8e8enda initag8atodj ka podadjigadenig nodag8atcigani kidji nd8e8emadjin kodagian cimaganican ka iji migadinani8anig, ka8in a8ian kada ijasi8an iima ka iji migadinani8anig.
8 E, se a trombeta não emitir um toque nítido, como os soldados saberão que estão sendo convocados para a batalha?
9 Midac pejig8an kekina8a ejiseieg. Apitc ma8adjiidieg kidji aiamieieg, kicpin pakanigij8eieg, ka8in kiga nisidotagosim adi ekido8eg. Anicagotc kitaji aianim8em.
9 O mesmo acontece com vocês. Se usarem palavras incompreensíveis, como alguém saberá o que estão dizendo? Será o mesmo que falar ao vento.
10 Kitci mane ijigij8e8inan tag8anon ooma akikag, acitc dac kakina pepejig apitendag8anon kicpin a8iagog nisidotamo8adjin.
10 Há muitos idiomas no mundo, e todos têm sentido.
11 Kicpin dac ega nisidota8ag adi ejigij8edj a8iag apitc aiamiijidj, mi maia tabickotc pi8ideg ke inenimidiag.
11 Mas, se eu não entendo um idioma, sou estrangeiro para quem o fala, e ele é estrangeiro para mim.
12 Kina8a dac teb8e kikitci nda8endana8a kidji odisigo8eg Mino Manido oca8endjige8inan, enigok dac k8ag8edjitaok kidji aiamegon ini ca8endjige8inan a8acamej ke 8idokago8adjin kakina ka teb8etamo8adj ka taji ma8adjiidi8adj.
12 O mesmo se aplica a vocês. Uma vez que estão ansiosos para ter os dons espirituais, busquem os dons que fortalecerão a igreja toda.
13 Aa8e dac ka pakanigij8edj, inendagozi kidji pagosenimadjin Kije Manidon kidji gi ca8enimigodjin kidji gi kackitodj kidji inotamagedj odikido8in.
13 Portanto, quem fala em línguas deve orar pedindo também a capacidade de interpretar o que é dito.
14 Kicpin mega pakanigij8eian nin e aiamieian, nidjitcagoc 8in aiamie, nin dac 8in pekic ka8in ninisidotadizosi adi ekido8an.
14 Pois, se oro em línguas, meu espírito ora, mas eu não entendo o que estou dizendo.
15 Adi dac ke todamaban? E aiamieian, pakan ijigij8e8in niga iji aiamie acitc dac nin maia nidijigij8e8in niga iji aiamie. 8i nigamo8an, pakan ijigij8e8in niga inaamazonan acitc dac nin maia nidijigij8e8in niga inaamazonan.
15 Então, o que devo fazer? Orarei no espírito e também orarei em palavras que entendo. Cantarei no espírito e também cantarei em palavras que entendo.
16 Kicpin dac kin taji icpenimadj Kije Manido e pakanigij8ean, a8iag dac pidigedj ega kikendag adi ejitaian, ka8in kiga nisidotagosi adi ekido8an. Adi dac kegi odji ikidodj “amen” apitc ick8a aiamie8adj?
16 Pois, se louvarem apenas no espírito, como poderão louvar com vocês aqueles que não os entendem? Como poderão agradecer com vocês se não entendem o que estão dizendo?
17 Teb8e mig8etc kidina Kije Manido, pekic dac ka8in ki8idjiasi kidjipimadizim.
17 Vocês darão graças muito bem, mas não fortalecerão aqueles que os ouvem.
18 Mig8etc nidina Kije Manido, na8adj e kackito8an kidji pakanigij8eian apitc8in kina8a kakina e tacieg.
18 Dou graças a Deus porque falo em línguas mais que qualquer um de vocês.
19 Anic dac apitc ako ma8adjiidi8adj ka teb8etamo8adj, na8adj nimin8endan nanan eta anim8e8inan kidji ikido8an kidji gi nisidotamo8adj a8iagog adi eji kikinoama8ag8a, apitc8in kitci kin8ej kidji taji tajimo8an e pakanigij8eian.
19 Contudo, numa reunião da igreja, prefiro dizer cinco palavras compreensíveis que ajudem os outros a falar dez mil palavras em outra língua.
20 Nidjiki8eg! Ka8in tabickotc abinodjijag ega ka nisidotamo8adj apitc a8ian k8ag8e 8idamagodjin kegoni iji mamidonendakegon. Pekic dac abinodjij ka8in nanada8i madji inakamigizisi, acitc dac mi kekina8a ke todamegoban. Ka iji mamidonendameg dac, tabickotc kitci anicinabeg kida inadizim.
20 Irmãos, não sejam infantis no entendimento dessas coisas. Sejam inocentes como bebês com relação ao mal, mas sejam maduros no entendimento.
21 8adan ekidodj Kije Manido Omazinaiganikag:
21 Pois as Escrituras dizem: “Falarei a este povo em línguas estranhas e por meio de lábios estrangeiros. Mesmo assim, este povo não me ouvirá, diz o Senhor”.
22 Misa dac igi8e ka pakanigij8e8adj, o8abadaa8an ini8e ega ka teb8etamindjin Kije Manidon omacka8izi8ini, ka8in 8in ini8e ka teb8etamindjin. Pekic dac igi8e ka tibadjimo8adj Kije Manidon odikido8ini, o8idoka8a8an ini8e ka teb8etamindjin, ka8in 8in ini8e ega ka teb8etamindjin.
22 Portanto, falar em línguas é um sinal não para os que creem, mas para os descrentes. A profecia, contudo, é para os que creem, e não para os descrentes.
23 Kicpin dac kina8a ka teb8etameg ma8adjiidieg, acitc kakina e tacieg pakanigij8eieg, apitc dac pi pidige8adj iima igi8e ega ka kikenimigo8eg adi ejitaieg kek8an igi8e ega ka teb8etamo8adj, “ki8ack8e8ag” kiga inenimigo8ag.
23 Ainda assim, se descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião de sua igreja e ouvirem todos falarem em línguas, pensarão que vocês são loucos.
24 Kicpin dac kakina e tacieg taji tibadjimo8eg Kije Manido odikido8in, apitc pi pidige8adj iima igi8e ega ka teb8etamo8adj acitc igi8e ega ka kikenimigo8eg adi ejitaieg, oga mamidonendana8a kakina ii8eni ka ikido8eg. “Nigi patadimin acitc niga odji tibakonigomin” kada inendamog dac.
24 Mas, se todos vocês estiverem profetizando e descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião, serão convencidos do pecado e julgados por aquilo que vocês disserem.
25 Kada 8idamage8ag adi maia ka inendamo8adj odei8akag. Midac kada nibak8i8ag acitc oga icpenima8an Kije Manidon e ikido8adj: “Teb8e Kije Manido ki8idjiogo8a.”
25 Ao ouvirem, os pensamentos secretos deles serão revelados, e eles cairão de joelhos e adorarão a Deus, declarando: “De fato, Deus está aqui no meio de vocês”.
26 Nidjiki8eg! Adi ke todamegoban? Apitc ma8adjiidieg, pejig a8iag kada nigamo, kodag dac a8iag kada kikinoamage Kije Manidon omin8adjimo8ini, kodag a8iag kada 8idamage adi ka igodjin Kije Manidon, kodag mina8adj kada pakanigij8e, mina8adj kodag kada inotamage adi ka ikidondjin ini ka pakanigij8endjin. Kakinagotc ejitaieg, todamok ka teb8etamo8adj ka ma8adjiidi8adj kidji aiamie8adj kidji odji madjigi8adj oteb8etamo8ini8akag.
26 Pois bem, irmãos, o que fazer, então? Quando vocês se reunirem, um cantará, o outro ensinará, o outro revelará, um falará em línguas e outro interpretará o que for dito. Tudo que for feito, porém, deverá fortalecer a todos.
27 Kicpin pakanigij8eieg, mi eta nijin kek8an nisin kada anim8e8ag, acitc aiackodj kada anim8e8ag, acitc panima a8ian oga inotamago8an.
27 Não mais que dois ou três devem falar em línguas. Devem se pronunciar um de cada vez, e alguém deve interpretar o que disserem.
28 Kicpin ega a8ian iima tendjin kidji inotamago8adjin, ka8in kada kidosi8ag ka iji ma8adjiidindjin ka teb8etamindjin. 8ina8agotc tibina8e odei8akag kada aiamie8ag Kije Manidokag.
28 Mas, se não houver alguém que possa interpretar, devem permanecer calados na reunião da igreja, falando com Deus em particular.
29 Apitc ma8adjiidieg, igi8e ka tibadjimo8adj Kije Manidon odikido8ini, mi eta nijin kek8an nisin kada anim8e8ag. Kodagiag dac igi8e oga k8ag8e kikenima8an epitci teb8enig8enin ii ka ikidondjin.
29 Que dois ou três profetizem e os outros avaliem o que for dito.
30 Meg8adj a8iag taji anim8edj, kicpin Kije Manido kegoni kikendamonadjin kodagian ini8e ka taji abindjin, panima kada poni anim8e aa8e, kidji gi anim8endjin kodagian ka abinipanin.
30 Se alguém estiver profetizando e outra pessoa receber uma revelação, quem está falando deve se calar.
31 Kakina dac kigagi tibadjimom Kije Manido odikido8in, aiackodj kidji anim8eieg, kakina a8iag kidji gi odji kikinoama8agani8idj acitc kidji gi odji 8idoka8agani8idj.
31 Desse modo, todos que profetizam terão sua vez de falar, um depois do outro, para que todos sejam instruídos e encorajados.
32 8aa ka ca8enimagani8idj kidji tibadjimodj Kije Manidon odikido8ini, oga kackiton k8aiak kidji inabadjitodj ii ca8endjige8ini.
32 Aqueles que profetizam têm controle de seu espírito e podem falar um por vez.
33 Kije Manido mega ka8in onada8endasin kidji ki8ack8eiendag8anig ka iji ma8adjiidieg. Panima onada8endan kidji pekadendag8anig, aiackodj kidji anim8ani8anig.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz, como em todas as reuniões do povo santo.
34 Apitc ma8adjiidieg kidji aiamieieg, ka8in kada kidosi8ag ik8e8ag. Ka8in mega inendagozisi8ag kidji anim8e8adj ka iji aiamie ma8adjiidinani8anig. Ka8in kada niganisibanig, mi mega kagi ikidomaganigin Coda8inni Inakonige8inan.
34 As mulheres devem permanecer em silêncio durante as reuniões da igreja. Não é apropriado que falem. Devem ser submissas, como diz a lei.
35 Kicpin ega nisidotamo8adj kegoni, panima 8edi omigi8ami8akag oga iji k8ag8edjima8an ocomisimi8an. Agazinagozi mega ik8e ka anim8edj ka iji aiamie ma8adjiidinani8anig.
35 Se tiverem alguma pergunta, devem fazê-la ao marido, em casa, pois não é apropriado que as mulheres falem nas reuniões da igreja.
36 Ka8in kina8akag ki odji madjitamagasinon Kije Manido odikido8in, ka8in kek8an kina8a eta kigi pi odisigosim.
36 Ou vocês pensam que a palavra de Deus se originou entre vocês? Acaso são os únicos aos quais ela foi entregue?
37 Kicpin a8iag inendag egi odisigodj Mino Manidon oca8endjige8ini, kek8an inendag egi ca8enimagani8idj kidji kackitodj kidji tibadjimodj Kije Manidon odikido8ini, inendagozi acitc kidji nisidotag mi ini ka Tibendjigendjin kagi onakonigendjin kidji ojibiam8ag.
37 Se alguém afirma ser profeta ou se considera espiritual, será o primeiro a reconhecer que o que lhes digo é uma ordem do Senhor.
38 Kicpin ega 8i pabamitag ii ka ojibiam8ag, ka8in pabiziskenimakegon!
38 Se alguém ignorar esse fato, ele mesmo será ignorado.
39 Nidjiki8eg! Enigokodeeieg dac mosa8endamok kidji ca8enimigo8eg kidji gi tibadjimo8eg Kije Manido odikido8in, acitc ka8in naganija8akegonig a8iagog ka pakanigij8e8adj.
39 Portanto, meus irmãos, anseiem profetizar e não proíbam o falar em línguas,
40 Midac eta kakinagotc e ijitaieg eji aiamie ma8adjiidinani8ag, 8e8enda ijitaok, ega kidji ki8ack8eiendag8ag.
40 mas cuidem para que tudo seja feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.