Hebreus 5
Algonquin NT (ALQ_CBS) vs NAA
1 Kakina pepejig aiamie ogima ma8adji ka niganizidj onabamagani8i a8iagokag, acitc anonagani8i kidji anokita8adjin Kije Manidon kodagian odji. Opagidinigetama8an ca8endjige8inan acitc a8esizan kagi nisadjin, kidji gi kasiama8agani8indjin a8iagon opatado8ini.
1 Cada sumo sacerdote, sendo escolhido dentre os homens, é constituído nas coisas relacionadas com Deus, a favor dos homens, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Motci a8iago8i, acitc cagozi ke8in tabickotc kodagiag a8iagog. Ii dac odji, ogagi nisidotan acitc omino toda8an kodagian a8iagon ka pitci panaagendjin acitc ka 8anicinindjin.
2 Ele é capaz de se compadecer dos ignorantes e dos que se desviam do caminho, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 E motci a8iago8idj dac, panima opagidinigetama8an Kije Manidon kidji gi kasiama8agani8idj 8in tibina8e opatado8inan, ka8in eta kodagian a8iagon opatado8ini.
3 Por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Kitci apitenimagani8i aa a8iag ka aiamie ogima8idj ma8adji ka niganizidj. Ka8in dac a8iag kadagi onabamidizosi kidji aiamie ogima8idj ma8adji ke niganizidj. 8in eta Kije Manido onad8e8eman a8ian kidji aiamie ogima8indjin ma8adji ke niganizindjin, tabickotc 8eckadj kagi nd8e8emagobanen Eranan (Aaron) nitam kidji aiamie ogima8indjin ma8adji ka niganizinigobanen.
4 E ninguém toma esta honra para si mesmo, a não ser quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Midac pejig8an Jesos Christ ejisedj. Ka8in 8in tibina8e kagi onabamidizodj kidji icpenimagani8idj acitc kidji aiamie ogima8idj ma8adji ka niganizidj. 8in Kije Manido kagi onabamadjin acitc kagi inadjin:
5 Assim, também Cristo não glorificou a si mesmo para se tornar sumo sacerdote, mas quem o glorificou foi aquele que lhe disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você.”
6 Mina8adj dac Kije Manido ki ikido:
6 E em outro lugar também diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
7 Meg8adj e pimadizipan Jesos Christ ooma 8akidakamig, okitci aiamita8abanin Kije Manidon acitc okitci sogi pagosenimabanin. 8a8adj nanigodin ako ma8iban acitc pabibagiban e aiamiedj. Okikenimabanin mega Kije Manidon e kackitondjin kidji ag8acimigopanin, ega kidji nibodj. Kije Manidon dac ogi ndotagon, Jesos mega kitci tabasendizoban acitc o8i ndota8abanin.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte, foi ouvido por causa da sua reverência.
8 Misa8adj 8in Jesos Kije Manidokag e iji odadamidj, ogi ani kikendan kidji ndota8adjin, meg8adj e kitci kodagitodj.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Apitc dac kakina ka ick8a ijitadj ka iji nda8enimigogobanen Kije Manidon, ogi ani kackiton kidji minadjin kakina a8iagon ka ndotagodjin kagige kidji ag8acimagani8indjin.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Kije Manidon mega ogi onabamigobanin kidji aiamie ogima8idj ma8adji ka niganizidj, tabickotc Mekisedek 8eckadj kagi iji aiamie ogima8igobanen ma8adji ka niganizidj.
10 E Deus o nomeou sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Kitci mane kegon kadagi ikidonani8anoban e mikodjigadeg ii, sanagan dac kitci 8e8enda kidji 8a8idamago8eg, ka8in mega 8ibadj kinisidotasina8a.
11 A esse respeito temos muitas coisas a dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês ficaram com preguiça de ouvir.
12 Aja kanabadj tibise kin8ej ka madji teb8etameg kidji gi kikinoama8eg8a nogom kodagiag. Anic dac, panima kiabadj kikoki kikinoamagom nitam teb8e8inan Kije Manido odikido8inikag ka odjisegin, tabickotc kagi iji kikinoamago8egoban ockadok. Mi maia tabickotc tcidjic ejinagozieg, ega maci ka kackitodj kidji cacag8adag midjimini, mi eta kidji minik8edj tcodjocinaboni.
12 Pois, quando já deviam ser mestres, levando em conta o tempo decorrido, vocês têm, novamente, necessidade de alguém que lhes ensine quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus. Passaram a ter necessidade de leite e não de alimento sólido.
13 Kiabadj tcidjici8i aa8e apanigotc ka minik8edj tcodjocinaboni. Ka8in dac tcidjic okackitosin 8e8enda kidji kikendag 8egoneni men8acinig acitc meanadanig.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Kitci a8iagog dac omidjina8a midjimini ka mizita8anig. 8ina8a dac, e ani pimadizi8adj kitci 8e8enda ki ani kikinoamadizo8ag kidji nisida8inamo8adj 8egoneni men8acinig acitc meanadanig.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.