Hebreus 11

Algonquin NT (ALQ_CBS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Apitc a8iag teb8eta8adjin Kije Manidon, ketcinamendam kidji odisigodjin ini kegonan ka pitodjin, acitc ketcinamendam e tag8anigin ini kegonan ega ka 8abadagin.
1 Ora, a fé é a certeza daquilo que esperamos e a prova das coisas que não vemos.
2 Kikitci anicinabeminabanig 8eckadj ka pimadizi8agobanen oteb8eta8a8abanin Kije Manidon, acitc ii odji ogi kitci min8endamia8abanin.
2 Pois foi por meio dela que os antigos receberam bom testemunho.
3 Kiteb8eta8anan Kije Manido, acitc dac ii odji kinisidotananan egi motci anim8edj kidji kijendag akini. Kegonan dac ega ka 8abadamakonin, mi iima ka odji kijendjigadegin kegonan ka 8abadamakonin.
3 Pela fé entendemos que o universo foi formado pela palavra de Deus, de modo que o que se vê não foi feito do que é visível.
4 8eckadj ako, aa a8iag Abel ka ijinikazogobanen ogi teb8eta8an Kije Manidon, acitc ii odji, na8adj ki min8acini opagidinige8in kagi minadjin Kije Manidon apitc8in oseezan Kaen (Caïn) opagidinige8ini. Oteb8etamo8in dac odji, Kije Manidon ki ikido8an e k8aiakozidj acitc ogi odapinamini opagidinige8in. Aja 8eckadj ka nibodj Abel, anic egi teb8eta8adjin Kije Manidon, mi maia pejig8an kegoni taji 8idamago8akoban nogom epitendag8anig.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus um sacrifício superior ao de Caim. Pela fé ele foi reconhecido como justo, quando Deus aprovou as suas ofertas. Embora esteja morto, por meio da fé ainda fala.
5 Enok (Hénok) ke8in ogi teb8eta8an Kije Manidon. Ogi iji8inigon dac 8ak8ig, ega mamakadj egi nibodj. Ka8in dac odji mika8agani8isi, osa mega Kije Manido aja ogi odji madji8inabanin 8ak8ig. Mazinadeni dac ii Kije Manido Omazinaiganikag:mi mezinadenig.
5 Pela fé Enoque foi arrebatado, de modo que não experimentou a morte; "ele já não foi encontrado porque Deus o havia arrebatado", pois antes de ser arrebatado recebeu testemunho de que tinha agradado a Deus.
6 Ka8in dac a8iag ogagi min8endamiasin Kije Manidon kicpin ega teb8eta8adjin. Kicpin mega a8iag 8i nazika8adjin Kije Manidon, panima ki teb8etag e tendjin acitc e ca8enimandjin ini8e ka nanada 8abamigodjin.
6 Sem fé é impossível agradar a Deus, pois quem dele se aproxima precisa crer que ele existe e que recompensa aqueles que o buscam.
7 No8a (Noé) ogi teb8eta8an Kije Manidon apitc ka 8idamagodjin kidji nikibinig akini, ega maci 8ikad kagi 8abadamogobanen. Oteb8etamo8in dac odji, ogi ndota8an Kije Manidon, acitc ogi ojiton kitci tcimani kidji pimadjiadjin 8in eji pejigode8izidj. Iidi dac eji teb8etag, ki 8abadai8e adi epitci madjideenigobanen kakina kodagian a8iagon ka tajikenigobanen akikag ii apitc, acitc ogi k8aiak8abamigon Kije Manidon.
7 Pela fé Noé, quando avisado a respeito de coisas que ainda não se viam, movido por santo temor, construiu uma arca para salvar sua família. Por meio da fé ele condenou o mundo e tornou-se herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 Abanaam (Abraham) ogi teb8eta8an Kije Manidon. Ii dac odji, ogi ndota8an apitc kagi nd8e8emigodjin kidji nagadag odaki, acitc kidji ijadj kodag akini kagi igodjin kidji minigodjin kidji gi tibendag. Ki madja dac, ega e kikendag adi maia ke ijadj.
8 Pela fé Abraão, quando chamado, obedeceu e dirigiu-se a um lugar que mais tarde receberia como herança, embora não soubesse para onde estava indo.
9 Oteb8etamo8in odji, ki a8i tajike akikag kagi igopanin kidji minigodjin. Pi8ide8iban iima, acitc kabeciban. Og8izisan Aisikan (Isaac) acitc ojisan Tcekapan (Jacob), ke8ina8a kabecibanig. Ke8ina8a ogi igo8an Kije Manidon kidji minigo8adjin ii akini.
9 Pela fé peregrinou na terra prometida como se estivesse em terra estranha; viveu em tendas, bem como Isaque e Jacó, co-herdeiros da mesma promessa.
10 Mi iidi ka todag Abanaam, osa mega opitonaban kidji odisigodj e kitci sogakisinig odenani, Kije Manidon egi ojitondjin acitc egi onendamindjin adi ke ijinag8anig.
10 Pois ele esperava a cidade que tem alicerces, cujo arquiteto e edificador é Deus.
11 Sara, Abanaam okokomiman, ke8in oteb8eta8abanin Kije Manidon. Kitci ozami keteadizibanig 8in acitc ocomisiman kidji gi odabinodjijimi8apan. Misa8adj dac kitci ketcinamendamoban kidji todamindjin Kije Manidon adi ka ikidondjin kidji todamindjin, acitc dac oteb8etamo8in odji, ki ani kigicka8aso.
11 Pela fé, Abraão — e também a própria Sara, apesar de estéril e avançada em idade — recebeu poder para gerar um filho, porque considerou fiel aquele que lhe havia feito a promessa.
12 Midac iidi ki ani kitci mane8an e odaiagizindjin a8iagon Abanaamikag, misa8adj e kitci keteadizipan, acitc aja e peconag8anigiban kidji nibodj. Tabickotc ka apitci mane8adj 8anagocag 8ak8ig, acitc tabickotc ka apitci manea8agag nega8 tcigagam ega ka kackitcigadeg kidji agadjigadeg, mi maia pejig8an ka apitci manendjin a8iagon 8inikag e odaiagizindjin.
12 Assim, daquele homem já sem vitalidade originaram-se descendentes tão numerosos como as estrelas do céu e tão incontáveis como a areia da praia do mar.
13 Kakina igi a8iagog ka mikomagid8a ogi teb8eta8a8an Kije Manidon meg8adj ka pimadizi8adj, pinici kidji nibo8adj. Ka8in dac ododji odisigosina8an ini kegonan kagi ikidonigobanen Kije Manidon kidji migi8endjin. 8asag eta ododji 8abadana8agobanin ini kegonan, acitc kitci min8endamobanig ii odji. Meg8adj dac e pimadizi8apan, ki ikido8ag: “Mi maia tabickotc ka pi8ide8iak ooma 8akidakamig ejinagoziak, kitci 8enibik eta e tajikeiak ooma,” ki ikido8ag.
13 Todos estes ainda viveram pela fé, e morreram sem receber o que tinha sido prometido; viram-nas de longe e de longe as saudaram, reconhecendo que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 Apitc a8iagog iidi ikido8adj, kitci paietenag8ani e nanada 8abadamadizo8adj akini ke iji tajike8adj.
14 Os que assim falam mostram que estão buscando uma pátria.
15 Ka8in omamik8endasina8aban akini ka odose8adj. Kicpin mega midadendamo8apan egi nagadamo8adj, kitci ag8aiadj kadagi apitcibanig kidji gi koki ki8e8adj.
15 Se estivessem pensando naquela de onde saíram, teriam oportunidade de voltar.
16 Ka8in dac 8in iidi ka iji nda8endamo8apan. Onada8endana8aban na8adj e min8acinig akini apitc8in ii8eni kagi nagadamo8adj, onada8endana8aban ii akini ke aiamo8adj 8ak8ig. Ka8in dac odagadjimasi8a8an igi a8iagog Kije Manidon apitc ka ijinikana8adjin “Nikije Manidominan!” Ogi ojitamago8an mega odenani ke iji tajike8adj.
16 Em vez disso, esperavam eles uma pátria melhor, isto é, a pátria celestial. Por essa razão Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, pois preparou-lhes uma cidade.
17 Mamidonenimadan kiabadj Abanaam (Abraham). Oteb8etamo8in odji, ick8atagoban 8a8adj kidji pagidenimadjin og8izisan Aisikan (Isaac). Kije Manido o8i nda kikenimabanin ke apitci ndotagodjin Abanaaman, acitc mi 8edji ki k8ag8edjimadjin kidji pagidinigetamagodjin ka motci pejigondjin og8izisan. Ick8ataban dac Abanaam kidji todag adi eji k8ag8edjimigodjin, misa8adj egi igopanin kidji ca8enimigodjin,
17 Pela fé Abraão, quando Deus o pôs à prova, ofereceu Isaque como sacrifício. Aquele que havia recebido as promessas estava a ponto de sacrificar o seu único filho,
18 e ikidondjin:
18 embora Deus lhe tivesse dito: "Por meio de Isaque a sua descendência será considerada".
19 Abanaam mega ogi iji teb8etan 8a8adj kidji kackitondjin Kije Manidon kidji abidjibaandjin a8ian egi nibondjin. Acitc dac mi maia tabickotc kagi koki odisigogobanen Aisikan nibo8inikag egi odosendjin ka apitendag8anig.
19 Abraão levou em conta que Deus pode ressuscitar os mortos; e, figuradamente, recebeu Isaque de volta dentre os mortos.
20 Aisik ogi teb8eta8an Kije Manidon, acitc dac ii odji, ogi aiamit8anan og8izisan Tcekapan (Jacob) acitc Isa8an (Esaü), e pagosenimadjin Kije Manidon kidji ca8enimandjin kidji gi minosendjin.
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e Esaú com respeito ao futuro deles.
21 Tcekap ogi teb8eta8an Kije Manidon, acitc dac ii odji, apitc ka ani pec8abadag kidji nibodj, ogi aiamit8anan nijin ojisan, mi ini midjinijin Josepan (Joseph) og8izisini. Ogi icpeniman dac Kije Manidon, meg8adj e taji apadjidj osakaonikag.
21 Pela fé Jacó, à beira da morte, abençoou cada um dos filhos de José e adorou a Deus, apoiado na extremidade do seu bordão.
22 Josep ogi teb8eta8an Kije Manidon, acitc dac ii odji, ab8amaci nibodj ogi mikodan apitc ke nagadamindjin Idjip (Égypte) akini Israel a8iagon, acitc ki ikido adi ke todjigadenig o8ia8 apitc madjandjin.
22 Pela fé José, no fim da vida, fez menção do êxodo dos israelitas do Egito e deu instruções acerca dos seus próprios ossos.
23 Mois onigiigon ogi teb8eta8a8an Kije Manidon, acitc ii odji, ogi kana8an og8izisi8an nisokizis inigik ka ick8a nta8igindjin, ega kidji nisagani8indjin. O8abama8abanin mega e kitci minonagozindjin otcidjicimi8an, acitc ka8in okotasina8aban kidji ega todamo8adj adi kagi iji inakonigenipanin kitci ogiman kidji nisagani8indjin kakina tcidjici ockina8esan.
23 Pela fé Moisés, recém-nascido, foi escondido durante três meses por seus pais, pois estes viram que ele não era uma criança comum, e não temeram o decreto do rei.
24 Mois ogi teb8eta8an Kije Manidon, acitc ii odji, apitc ka ick8a obigidj, ka8in onada8endasinaban kidji mikomagani8idj e ikidonani8anig: “Idjip ogima odanisan, mi ini og8izisini.”
24 Pela fé Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,
25 Tiegodj, ogi onendan kidji manenimagani8idj kigi Kije Manidon odanicinabemini, apitc8in 8enibik eta kidji paba min8endjigedj e nta patadidj.
25 preferindo ser maltratado com o povo de Deus a desfrutar os prazeres do pecado durante algum tempo.
26 Odinendanaban na8adj kidji apitendag8anig kidji mamanazomagani8idj ini8eni8an odji kagi ikidondjin Kije Manidon kidji pidjinija8andjin, apitc8in kidji aiagin kakina 8anadizi8inan Idjip akikag. Okikendanaban kidji ca8enimagani8idj adi kagi iji kackitamadizodj.
26 Por amor de Cristo, considerou a desonra riqueza maior do que os tesouros do Egito, porque contemplava a sua recompensa.
27 Oteb8etamo8in dac odji 8edji ki nagadag Mois Idjip akini, ega e kotadjidj, misa8adj e kitci kiji8azindjin kitci ogiman. Sogigaba8iban oteb8etamo8inikag, mi maia pejig8an ki 8abamapanin Kije Manidon, ega 8ikad a8ian kagi 8abamandjin.
27 Pela fé saiu do Egito, não temendo a ira do rei, e perseverou, porque via aquele que é invisível.
28 Oteb8etamo8in odji, Mois ogi inan Israel a8iagon adi ke ijitondjin ii magocani, “Pak” ka pi ani ijinikadenigobanen. Ii kijigoni mega, aa ajeni ka pi nisadjin kakina nitam kagi nta8iginipanin abinodjijan pepejigodena mizi8e Idjip akikag, ka8in ododji pamenimasi8an Israel a8iagon odabinodjijimini, mi 8edji iidi ki ijinikadenigobanen. Ii dac apitc, ab8amaci tag8icig aa ajeni, Mois ogi inan Israel a8iagon kidji sis8ebiginadamindjin ick8ademini omigi8ami8akag, a8esizan omisk8ini e abadjitondjin. Apitc dac ajeni ka 8abadag ii misk8ini ick8ademikag, ka8in ododji nisasi8an Israel a8iagon odabinodjijimini nitam kagi nta8iginipanin.
28 Pela fé celebrou a Páscoa e fez a aspersão do sangue, para que o destruidor não tocasse nos fihos mais velhos dos israelitas.
29 Israel a8iagog ogi teb8eta8a8an Kije Manidon, acitc dac ii odji, ki pimose8ag ka iji peg8akamiganig kidji ajo8agame8adj kitcigamini, “Misko kitcigami” ka ijinikadenig. Apitc dac Idjip cimaganicag kagi k8ag8e nosone8a8adjin ini Israel a8iagon, ogi ag8anickagona8a nibini acitc ki nisaba8e8ag.
29 Pela fé o povo atravessou o mar Vermelho como em terra seca; mas, quando os egípcios tentaram fazê-lo, morreram afogados.
30 Oteb8etamo8ini8a dac odji, Israel a8iagog ki taji kijibacka8ag Jeriko (Jéricho) odenani meg8adj nij8asokajik inigik, midac ki odji ka8iseni8an odena 8akaak8aiganan.
30 Pela fé caíram os muros de Jericó, depois de serem rodeados durante sete dias.
31 Pejig ik8e ka tajikegobanen iima Jeriko odenakag, Raab (Rahab) ijinikazogoban, ke8in ogi teb8eta8agoban Kije Manidon, misa8adj egi paba 8izig8amapanin mane naben. Oteb8etamo8in dac odji, ogi 8idjian ini nijin Israel naben ka pi kimodji nagadizindjin ododenamikag. Ka8in dac odji nisagani8isi aa ik8e apitc ka nisimagani8indjin kakina a8iagon iima ka tajikendjin ega ka ndota8andjin Kije Manidon.
31 Pela fé a prostituta Raabe, por ter acolhido os espiões, não foi morta com os que haviam sido desobedientes.
32 Adi dac kiabadj ke ikido8aban? Ka8in nigadapitcisi kidji mikomag8a Jedion (Gédéon), Barak, Samson, Jepita (Jefté), David, Samian (Samuel), acitc niganadjimo8innig.
32 Que mais direi? Não tenho tempo para falar de Gideão, Baraque, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e os profetas,
33 Kakina ogi teb8eta8a8an Kije Manidon. Ii dac odji, ogi a8i migana8an a8iagon kodagian akikag acitc ogi cagodjia8an. K8aiak ki ogima8i8ag. Ogi 8idokago8an Kije Manidon, adi kagi igo8adjin. Ogi kackia8an ega kidji mag8amigo8adjin micibijin.
33 os quais pela fé conquistaram reinos, praticaram a justiça, alcançaram o cumprimento de promessas, fecharam a boca de leões,
34 Ogi ata8eana8an ickoden ka kitci sogakonenigin. Ogi kackitona8a kidji ojimo8adj ega kidji pajiba8agani8i8adj. Ki cagozi8ag, midac ka iji ani macka8izi8adj. Meg8adj ka iji migadinani8anig e te8adj, ki kitci sogidee8ag, acitc ogi cagodjia8an pakan akin cimaganican.
34 apagaram o poder do fogo e escaparam do fio da espada; da fraqueza tiraram força, tornaram-se poderosos na batalha e puseram em fuga exércitos estrangeiros.
35 Ik8e8ag acitc ogi teb8eta8a8an Kije Manidon. Ii dac odji, ogi koki 8idji8a8an otcina8emagani8an kagi abidjibandjin nibo8inikag. Tebanig nandam a8iagog kagi kitci nanekadjiagani8i8apan pinici kidji nibo8adj. Ka8in ododji nda8endasina8a kidji pagidinagani8i8adj, opitona8aban mega na8adj e min8acinig pimadizi8ini ick8a abidjibaigo8adjin Kije Manidon.
35 Houve mulheres que, pela ressurreição, tiveram de volta os seus mortos. Alguns foram torturados e recusaram ser libertados, para poderem alcançar uma ressurreição superior.
36 Nandam dac kodagiag ki mamanazomagani8ibanig acitc ki papajacte8agani8ibanig. Nandam dac ki mag8apinagani8ibanig pi8abiko sagapizoneabini e abadanig, acitc kibaodimigi8amikag ki iji8ebinagani8i8ag.
36 Outros enfrentaram zombaria e açoites, outros ainda foram acorrentados e colocados na prisão,
37 Nandam dac a8iagog ki abida8agani8i8ag e pabim8asinaagani8i8adj. Nandam dac a8iagog abita ki iji kickij8agani8i8ag e nisagani8i8adj. Nandam dac a8iagog ki pajiba8agani8i8ag. Nandam dac ki kitci nanekadjiagani8i8ag acitc ki kitci madji toda8agani8i8ag. Kakina kegoni nodesebanig, acitc anodjigotc iji paba tajikebanig, mi eta mantcenici 8aianan acitc minago mantcenici 8aianan tebanin kidji ijio8adj.
37 apedrejados, serrados ao meio, postos à prova, mortos ao fio da espada. Andaram errantes, vestidos de pele de ovelhas e de cabras, necessitados, afligidos e maltratados.
38 Kakinagotc anodjigotc paba aijabanig, pig8adakamigokag acitc pik8adinakag. 8ibabikiniganikag iji nibabanig acitc ka iji pagonekamiganig. Ozam minodeebanig igi a8iagog ooma akikag kidji iji tibendagozi8apan.
38 O mundo não era digno deles. Vagaram pelos desertos e montes, pelas cavernas e grutas.
39 Kakina igi a8iagog ogi teb8eta8a8an Kije Manidon, acitc ii odji ogi kitci min8endamia8an. Ka8in dac misa8adj pejig ii e taci8adj ododji odisigosin kagi ikidonipanin Kije Manidon kidji migi8endjin.
39 Todos estes receberam bom testemunho por meio da fé; no entanto, nenhum deles recebeu o que havia sido prometido.
40 Ki onendamoban mega Kije Manido kidji minigo8ak kakina ka taciak kegoni na8adj e kitci min8acinig. Oga paiekideean dac ini a8iagon, apitc paiekideeigo8ak kekina8it.
40 Deus havia planejado algo melhor para nós, para que conosco fossem eles aperfeiçoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.