Tito 3

Janji beluke (ALPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aanete jemate toini meru leke esi lene loko tamata maka pleta me nusa kai kamala rebe esi kbasare kai suke esi suka kena kerike loko misete rame.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Aanetesi leke esi lepa tiae loko tamata makete yake, esi nasuke tamata makete yake, suke kwakwaesi yake kai mau ete pusue tamata.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Le kena ite hlaleke loko Kristuse mosare ite lekwe boro. Ite supu lemake kai lene loko Alla Eni pletaru mo. Ite lalemaru ndinake rebe mise mo kai ite lulue. Ite lalema tia rame. Ite noake batuke ono tiae, iteki lalema loko tamata maketa esi taneiya. Tamata maketa esi suka ite mo kai ite lekwe sukasi mo.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Po Alla, iteki Maka Hlamate Iaseluke be Intekwa kai Ioki ite,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 Ihlamate ite bei dosa. Ihlamate ite bei ite rue nkenare mo po bei ruaI laleIje noa ite. Ihlamate itere Ro Misete Ikbasae ite lalema leke ite hleke bei ono dosa. Mere saka ruele ite suike kai ite hidupe beluke. Mere Alla Iono Ro Misete Iono lalemaru mise.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Alla Iono Ro Misete Ikbasae ite baue Yesuse Kristuse, iteki Maka Hlamate, Imata ete ite.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Alla Iono Ro Misete Ikbasae ite baue Yesuse Kristuse leke ite supu pusue yelu rebe iteki Ama Irilukele ete Eni nanaru, mere Irilukele ete ite. Hoko ite hlaleke be ite hidupe eti pela. Ite hidupe eti pela le Alla Iteu pakala mise le Iono misete elake ete ite.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Tituse, pusue lepata rebe au betekelu meiju tinai.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Po ete ale, alau bei tamata rebe rare kai lomai loko sasaisa rebe esi untune sae more kai alenake loko luma mataiju bei anubu kena anubu yake. Nasuke lomai kai rare kai lomai le tamata Yahudi esi pletaru yake le pusue meru tapa tamata mo kai esi misete sasaisa mo.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Sepo tamata sae rebe iono kena jemate toini esi tebi lomai, ilulu loko hnauna nkenale moneka, kai iono tamata maketaru esi hlaleke hnauna nkenale moneka. Hoko alakeni leke ihlekele. Alakeni rebai esa pise lua suike lekwe po sepo isuka hleke mosa, aono ebe kai moneka.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Arekwa be tamata saka mere isuka ono saesa rebe tinai mo. Hoko iono dosa rame. Iono dosa mere etiluke be eni sala ete Alla.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Au ulake Artemase pise Tikikuse lome lokomu nununu hoko kena sae iluake aatula kena alomei sosoli lokoku mei kota Nikopolise le au teu lepate peneka be au rue mei kota Nikopolise eti ndirine taleije elia.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Atapa Senase, maka rekwa hukume, kai Apolose mimise kena luasi keure leke me lalane luasi susae manane pise sasaisa makete yake.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Kai jemate toini me nusa Kretare suke esi atetuke kerike makerike misete rame. Leke esi tapa tamata rebe esi manane sae more pise esi tanei sasaisa more. Kai leke esi hidupe guna ete ruasi kai tamata makete.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Tituse, pusue jemate toini rebe sakesa kai au ete meije esi natue hlamate ete ale. Kai abeteke amiki hlamate ete pusue jemate toini ete mere rebe esi oki amire.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.