1 Timóteo 4
Janji beluke (ALPNT) vs NVI
1 Alla Eni Rore Ibeteke mimise be namake pine pamulire, tamata leini esi hleke bei hlaleke loko Kristuse Yesuse sa. Eleki esi lulu loko ro tiae rebe elemakesi. Le esi lene loko sou nkenale more.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Ro tiaru uono maka atetukaru esi atetuke kena soua rebe nkena more. Maka atetuka meru nloena. Esi lemake be esi atetukesi kena soua nkenala yo esi atetukesi kena soua nkenale mo. Tamata meru esi rekwa mo be esi ono dosa.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Esi atetuke tamata be, “Imi kai yake. Manane leini me imi kane yake.” Eleyo Alla Iono manane meru ete ite jemate toini kena kanelu. Iono pusu manane ete ite rebe rekwa sou nkenale. Ite kane kotie loko Alla be, “Amate. Amise titinai.”
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Le pusue yelu rebe Alla Itolaelu meru mise. Yelu rebe ite suka more sae mo sepo ite beteke loko Alla be, “Amate. Amise titinai.”
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Ite kane manane sasaisa neka le Alla ruaI Ibeteke be pusue yelu meru mise kai ite kotie trima kasi lokoIje.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Sepo pusue pleta rebe au beteke pende aatetukele ete kwalia kai beta rebe esi hlaleke Kristuse hoko ale tamata rebe kerike mise ete Kristuse Yesuse kai ahlaleke lokoI ktili. Sepo alulu sou bei Alla rebe ite pusuma hlalekeule hoko ahlaleke lokoI ktili. Sou meru rebe alulu lokolu roma meije neka.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Po lene loko alena rebe bei Alla more yake, pise lene loko alena palani yake. Aono batuke saisa rebe Alla Isukaule rame saka tamata rebe ilati rame leke nanakwalaije ktili.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Lepate matai ebeteke be, “Lati nanakwalare esi guna boka mo po sepo ite ono batuke sasaisa rebe Alla Isukaule mere guna boka lesi. Le ele mere ite supu misete kena ite rue petu meije kai rue petu susuike lekwe.”
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Mere tinai hoko ite lene loko pusulu.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Hoko masike supu susate bokala po ite kerike ktili rame ete Alla. Le ite hlaleke loko Alla. Alla rebe Ikwanare Iriluke misete ete au. Ile mere pine Iono hlamate pusu tamata rebe hlaleke loko Kristuse Yesuse.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Atetukesi kai pletaesi leke esi lene loko auku hnauna meiju.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Masike ara belu sa po asebei tamata sae isobuemu yake. Po aono conto misete ete tamata rebe esi hlaleke loko Tuhane leke esi rekwa be suke esi rue mise elia. Aono conto kena amu lepataru, amu atate, aokisi, ahlaleke loko Eni souru titinai kai kena lalemu ntoli.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Baise Alla Eni lepata rebe lekire rame ete tamata rebe hlaleke lokoI, lepae sou bei Alla etesi kai atetukesi kenae.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Alla Iriluke Eni kbasare etemu baue jemate toini esi elakaru. Esi beteke be kerike ete Alla elia kai esi tola balasi ndete ulumu. Apake amu kbasa mere rame kena amu makerike ete Allare, hleke yake.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Aono sasaisa rebe au pleta ele lokole. Anoake loko meru rame. Kerike loko meru leke pususi selu be ankwakwa titinai.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Timotiuse, aketa. Aono dosa yake leke arue ntoli. Aatetukesi rame kena sou bei Alla rebe tinai. Lepata lua meiju suke aono loko rame. Le bei aono mere aono hlamate ruamu kai tamata rebe esi lene loko alere.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.