1 Timóteo 4

Janji beluke (ALPNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Alla Eni Rore Ibeteke mimise be namake pine pamulire, tamata leini esi hleke bei hlaleke loko Kristuse Yesuse sa. Eleki esi lulu loko ro tiae rebe elemakesi. Le esi lene loko sou nkenale more.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Ro tiaru uono maka atetukaru esi atetuke kena soua rebe nkena more. Maka atetuka meru nloena. Esi lemake be esi atetukesi kena soua nkenala yo esi atetukesi kena soua nkenale mo. Tamata meru esi rekwa mo be esi ono dosa.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Esi atetuke tamata be, “Imi kai yake. Manane leini me imi kane yake.” Eleyo Alla Iono manane meru ete ite jemate toini kena kanelu. Iono pusu manane ete ite rebe rekwa sou nkenale. Ite kane kotie loko Alla be, “Amate. Amise titinai.”
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Le pusue yelu rebe Alla Itolaelu meru mise. Yelu rebe ite suka more sae mo sepo ite beteke loko Alla be, “Amate. Amise titinai.”
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Ite kane manane sasaisa neka le Alla ruaI Ibeteke be pusue yelu meru mise kai ite kotie trima kasi lokoIje.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Sepo pusue pleta rebe au beteke pende aatetukele ete kwalia kai beta rebe esi hlaleke Kristuse hoko ale tamata rebe kerike mise ete Kristuse Yesuse kai ahlaleke lokoI ktili. Sepo alulu sou bei Alla rebe ite pusuma hlalekeule hoko ahlaleke lokoI ktili. Sou meru rebe alulu lokolu roma meije neka.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Po lene loko alena rebe bei Alla more yake, pise lene loko alena palani yake. Aono batuke saisa rebe Alla Isukaule rame saka tamata rebe ilati rame leke nanakwalaije ktili.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Lepate matai ebeteke be, “Lati nanakwalare esi guna boka mo po sepo ite ono batuke sasaisa rebe Alla Isukaule mere guna boka lesi. Le ele mere ite supu misete kena ite rue petu meije kai rue petu susuike lekwe.”
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Mere tinai hoko ite lene loko pusulu.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Hoko masike supu susate bokala po ite kerike ktili rame ete Alla. Le ite hlaleke loko Alla. Alla rebe Ikwanare Iriluke misete ete au. Ile mere pine Iono hlamate pusu tamata rebe hlaleke loko Kristuse Yesuse.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Atetukesi kai pletaesi leke esi lene loko auku hnauna meiju.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Masike ara belu sa po asebei tamata sae isobuemu yake. Po aono conto misete ete tamata rebe esi hlaleke loko Tuhane leke esi rekwa be suke esi rue mise elia. Aono conto kena amu lepataru, amu atate, aokisi, ahlaleke loko Eni souru titinai kai kena lalemu ntoli.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Baise Alla Eni lepata rebe lekire rame ete tamata rebe hlaleke lokoI, lepae sou bei Alla etesi kai atetukesi kenae.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Alla Iriluke Eni kbasare etemu baue jemate toini esi elakaru. Esi beteke be kerike ete Alla elia kai esi tola balasi ndete ulumu. Apake amu kbasa mere rame kena amu makerike ete Allare, hleke yake.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Aono sasaisa rebe au pleta ele lokole. Anoake loko meru rame. Kerike loko meru leke pususi selu be ankwakwa titinai.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Timotiuse, aketa. Aono dosa yake leke arue ntoli. Aatetukesi rame kena sou bei Alla rebe tinai. Lepata lua meiju suke aono loko rame. Le bei aono mere aono hlamate ruamu kai tamata rebe esi lene loko alere.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.