Colossenses 4
Alemannische Bibel NT (ALMNT) vs NVT
1 Ihr Herre, was recht un billig isch, des gen d Sklave, un denke, daß au ihr ä Herr im Himmel hän.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Sin imma im Gebet un wache in nem mit Danksagig!
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 Bäte au au fir uns(us), daß Gott uns(us) ä Dire fir des Wort ufdoet un ma(mir) des Gheimnis Chrischti sage kenne, wägä dem i(ich) au in Fessle bi,
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 dmit i(ich)`s bekannt mach, we i(ich)`s sage mueß.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Vuhalte äich wies gegeiba däne, de druße sin, un kauf de Ziit üs.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Äira Schwätze isch alliziit fründlig un mit Salz gwirzt, daß ihr wißt, we ihr jedem was sage solle.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 We`s um mi schtoht, wird äich alles Tychikus brichte, dr lebä(liebe) Brueda un treue Diena un Mitknecht in däm Herrn,
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 der i(ich) drum zue äich schick, daß ihr erfahre(gwahr nämmä), we`s uns(us) goht, un dmit da(er) äiri Herze treschte doet.
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 Mit nem schick i(ich) Onesimus, d treue un lebä Brueda, der eina vu Äich isch. Alles, we`s do schtoht, wäre sie äich vuzehle(brichte).
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 S greßt äich Aristarch, mi Mitgfangene, un Markus, dr Vetta vum Barnabas - sinetwägä hän ihr scho Wiesung gregt; wenn na(er) zue äich kummt, nämmä nen uf! -,
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 un Jesus mit däm Bainame Justus. Vu d Jude sin de ällei mini Mitarbeita am Rich Gottes, un sie sin ma(mir) ä Troscht wore.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 S greßt äich Epaphras, der eina vu Äich isch, ä Knecht Chrischti Jesus, der alliziit in sinene Gebete fir äich ringt, dmit ihr feschtschtehn, ganz guet un voll mit allem, was Gottes Wille isch.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 Ich beziig nem, daß sa(er) viel Meh het um äich un um de in Laodizea un in Doapolis.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 S greßt äich Lukas, dr Dokta, dr Gliebte, un Demas.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Greße de Breda in Laodizea un de Nympha un de Gmeinde in ihrem Hus.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Un wenn dr Bref bi äich gläse isch, so sorge dfir, daß sa(er) au in dr Gmeinde vu Laodizea gläse wird un daß ihr au de vu Laodizea läse.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 Un sage däm Archippus: Sieh uf des Amt, des dü gregt hesch in däm Herrn, daß dü`s üsfillsch!
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 Mi Größ, vum Paulus, mit d Hand. Denke a mini Fessle! D Gnade isch mit äich!
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.