2 Tessalonicenses 3

Alemannische Bibel NT (ALMNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wieda, lebi Breda, bäte den fir uns(us), daß des Wort vum Herrn laufe un globt wäre we bi eucha
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 un daß ma(mir) erlest wäre vu d falsche un bese Mensch; denn dr Glaube isch nit jedermanns Ding.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Aba dr Herr isch treu; dr wird äich schtärke un bwahre vor rem Bese.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Mir hän aba des Vuträue zue äich in däm Herrn, daß ihr den un doe d, was ma(mir) gebieten.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Der Herr aba richte äiri Herz üs uf de Lebi (Liebe) Gottes un uf de Geduld Chrischti.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Mir sage äich aba, lebi Breda, im Name unsares Herrn Jesus Chrischtus, daß ihr äich zrückzehn vu jedem Brueda, der schludrig läbt un nit nohch dr Lehr, de ihr vu uns(us) gregt hän.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Denn ihr wißt jo, we ihr uns(us) nohchfolge solle. Denn ma(mir) hän nit schludrig bi äich gläbt,
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 hän au nit umsunscht Brot vu jemads gnumme, sundern mit Meh un Plog hän ma(mir) Dag un Nacht gschafft, um keinem vu äich z Lascht z flege.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Nit, daß ma(mir) dzue nit s Recht ka hän, sundern ma(mir) wen uns(us) selbscht äich zum Vorbild ge, dmit ihr uns(us) nohchfolge.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Denn scho als ma(mir) bi äich ware, bpfohle ma(mir) äich: Wer nit schaffe will, der soll au nit ässä.
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Denn ma(mir) härä, daß ä baar unda äich schludrig läbä un nigs schaffe, sundern unnützi Sache tribä.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 So nem aba sage ma`s(mir`s) scho un vumahne nen in däm Herrn Jesus Chrischtus, daß sa schtill sinare Arbet nohchgoh un si eignes Brot ässä soll.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Ihr aba, lebi Breda, len's äich nit madig mache(vusäue), Guetes z doe.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Wenn aba jemads unsam Wort in däm Bref nit härä will, den merke äich un hän nigs mit nem z schaffe, dmit da(er) schamrot wär.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Doch hebet (haltet) nen nit fir ä Fäind, sundern wiese nen zrecht als ä Brueda.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Er aba, dr Herr vum Friede, gib äich Friede alliziit un uf alli Art. D Herr isch mit äich alle!
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 D Größ vu mir, vum Paulus, mit d Hand. Des isch des Zeiche in alle Bref; so schrieb i(ich).
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 D Gnade unsares Herrn Jesus Chrischtus isch mit äich alle!
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.