Salmos 86

Aleppo Codex (ALEP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 א תפלה לדוד br הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני br
1 Inclina-te, S enhor , e ouve minha oração; responde-me, pois estou aflito e necessitado.
2 ב שמרה נפשי כי-חסיד אני br הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך br
2 Protege-me, pois sou fiel a ti; salva-me, pois sou teu servo e em ti confio. Tu és meu Deus!
3 ג חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום br
3 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois clamo a ti sem parar.
4 ד שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא br
4 Alegra-me, Senhor, pois a ti me entrego.
5 ה כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך br
5 Ó Senhor, tu és tão bom, tão pronto a perdoar, tão cheio de amor por todos que te buscam.
6 ו האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי br
6 Ouve minha oração, S enhor , e atende a meu clamor.
7 ז ביום צרתי אקראך כי תענני br
7 Em tempos de aflição, clamarei a ti, e tu me responderás.
8 ח אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך br
8 Nenhum dos deuses é semelhante a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
9 ט כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך br
9 Todas as nações que criaste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 י כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך br
10 Pois tu és grande e realizas maravilhas; só tu és Deus.
11 יא הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך br יחד לבבי ליראה שמך br
11 Ensina-me os teus caminhos, S enhor , para que eu viva segundo a tua verdade. Concede-me pureza de coração, para que eu honre o teu nome.
12 יב אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם br
12 Ó Senhor, meu Deus, de todo o meu coração te louvarei; glorificarei o teu nome para sempre.
13 יג כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה br
13 Pois grande é o teu amor por mim; tu me livraste das profundezas da morte.
14 יד אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי br ולא שמוך לנגדם br
14 Ó Deus, os arrogantes se levantam contra mim, pessoas violentas tentam me matar; não se importam contigo.
15 טו ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת br
15 Mas tu, Senhor, és Deus de compaixão e misericórdia, lento para se irar e cheio de amor e fidelidade.
16 טז פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך br
16 Olha para cá e tem compaixão de mim! Dá tua força a teu servo; sim, salva teu humilde servo.
17 יז עשה-עמי אות לטובה br ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני
17 Mostra-me um sinal do teu favor; então serão envergonhados os que me odeiam, pois tu, S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.