Salmos 86

Aleppo Codex (ALEP) vs BKJ

Sair da comparação
1 א תפלה לדוד br הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני br
1 Oração de Davi. Inclina o teu ouvido, ó SENHOR, ouve-me, pois eu sou pobre e necessitado.
2 ב שמרה נפשי כי-חסיד אני br הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך br
2 Preserva a minha alma; pois eu sou santo; ó tu, meu Deus, salva o teu servo que confia em ti.
3 ג חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום br
3 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois eu clamo a ti diariamente.
4 ד שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא br
4 Regozija a alma do teu servo; pois para ti, ó Senhor, elevo a minha alma.
5 ה כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך br
5 Pois tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar; e abundante em misericórdia a todos aqueles que clamam a ti.
6 ו האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי br
6 Dá ouvidos, ó SENHOR, à minha oração; e atende à voz das minhas súplicas.
7 ז ביום צרתי אקראך כי תענני br
7 No dia da minha tribulação, eu clamarei a ti; pois tu me responderás.
8 ח אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך br
8 Entre os deuses não há nenhum como tu, ó Senhor, nem há obras como as tuas obras.
9 ט כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך br
9 Todas as nações que tu fizeste virão e adorarão diante de ti, ó Senhor; e glorificarão o teu nome.
10 י כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך br
10 Pois tu és grande e fazes coisas maravilhosas; somente tu és Deus.
11 יא הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך br יחד לבבי ליראה שמך br
11 Ensina-me o teu caminho, ó SENHOR; eu andarei na tua verdade; une o meu coração para temer o teu nome.
12 יב אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם br
12 Eu te louvarei, ó Senhor meu Deus, com todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
13 יג כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה br
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo, e tu livraste minha alma do mais baixo inferno.
14 יד אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי br ולא שמוך לנגדם br
14 Ó Deus, os orgulhosos se levantam contra mim, e as assembleias de homens violentos buscaram a minha alma, e não te puseram diante deles.
15 טו ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת br
15 Mas tu, ó Senhor, és um Deus cheio de compaixão, e gracioso, longânimo, e abundante em misericórdia e verdade.
16 טז פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך br
16 Ó, torna-te a mim, e tem misericórdia de mim; dá a tua força ao teu servo, e salva o filho da tua serva.
17 יז עשה-עמי אות לטובה br ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני
17 Mostra-me um sinal pelo bem; que aqueles que me odeiam possam vê-lo, e fiquem envergonhados, porque tu, SENHOR, me ajudaste e me consolaste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.