Provérbios 10
Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH
1 א משלי שלמה br בן חכם ישמח-אב ובן כסיל תוגת אמו br
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 ב לא-יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות br
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 ג לא-ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף br
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 ד ראש--עשה כף-רמיה ויד חרוצים תעשיר br
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 ה אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש br
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 ו ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס br
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 ז זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב br
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 ח חכם-לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט br
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 ט הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע br
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 י קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט br
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 יא מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס br
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 יב שנאה תערר מדנים ועל כל-פשעים תכסה אהבה br
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 יג בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר-לב br
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 יד חכמים יצפנו-דעת ופי-אויל מחתה קרבה br
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 טו הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם br
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 טז פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת br
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 יז ארח לחיים שומר מוסר ועזב תוכחת מתעה br
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 יח מכסה שנאה שפתי-שקר ומוצא דבה הוא כסיל br
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 יט ברב דברים לא יחדל-פשע וחושך שפתיו משכיל br
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 כ כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט br
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 כא שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר-לב ימותו br
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 כב ברכת יהוה היא תעשיר ולא-יוסף עצב עמה br
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 כג כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה br
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 כד מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן br
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 כה כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם br
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 כו כחמץ לשנים--וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו br
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 כז יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה br
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 כח תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד br
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 כט מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און br
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 ל צדיק לעולם בל-ימוט ורשעים לא ישכנו-ארץ br
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 לא פי-צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת br
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 לב שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.