Esdras 2
Aleppo Codex (ALEP) vs NVI
1 א ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור (נבוכדנצר) מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 ב אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי--רחום בענה מספר אנשי עם ישראל {ס}
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 ג בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים {ס}
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 ד בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים {ס}
4 de Sefatias 372
5 ה בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים {ס}
5 de Ara 775
6 ו בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר {ס}
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 ז בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה {ס}
7 de Elão 1. 254
8 ח בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה {ס}
8 de Zatu 945
9 ט בני זכי שבע מאות וששים {ס}
9 de Zacai 760
10 י בני בני שש מאות ארבעים ושנים {ס}
10 de Bani 642
11 יא בני בבי שש מאות עשרים ושלשה {ס}
11 de Bebai 623
12 יב בני עזגד--אלף מאתים עשרים ושנים {ס}
12 de Azgade 1. 222
13 יג בני אדניקם--שש מאות ששים וששה {ס}
13 de Adonicão 666
14 יד בני בגוי אלפים חמשים וששה {ס}
14 de Bigvai 2. 056
15 טו בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה {ס}
15 de Adim 454
16 טז בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה {ס}
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 יז בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה {ס}
17 de Besai 323
18 יח בני יורה מאה ושנים עשר {ס}
18 de Jora 112
19 יט בני חשם מאתים עשרים ושלשה {ס}
19 de Hasum 223
20 כ בני גבר תשעים וחמשה {ס}
20 de Gibar 95
21 כא בני בית לחם מאה עשרים ושלשה {ס}
21 os da cidade de Belém 123
22 כב אנשי נטפה חמשים וששה
22 de Netofate 56
23 כג אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה {ס}
23 de Anatote 128
24 כד בני עזמות ארבעים ושנים {ס}
24 de Azmavete 42
25 כה בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה {ס}
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 כו בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד {ס}
26 de Ramá e Geba 621
27 כז אנשי מכמס מאה עשרים ושנים {ס}
27 de Micmás 122
28 כח אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה {ס}
28 de Betel e Ai 223
29 כט בני נבו חמשים ושנים {ס}
29 de Nebo 52
30 ל בני מגביש מאה חמשים וששה {ס}
30 de Magbis 156
31 לא בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה {ס}
31 da outra Elão 1. 254
32 לב בני חרם שלש מאות ועשרים {ס}
32 de Harim 320
33 לג בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה {ס}
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 לד בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה {ס}
34 de Jericó 345
35 לה בני סנאה--שלשת אלפים ושש מאות ושלשים {ס}
35 de Senaá 3. 630
36 לו הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה {ס}
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 לז בני אמר אלף חמשים ושנים {ס}
37 de Imer 1. 052
38 לח בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה {ס}
38 de Pasur 1. 247
39 לט בני חרם אלף ושבעה עשר {ס}
39 de Harim 1. 017
40 מ הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה {ס}
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 מא המשררים--בני אסף מאה עשרים ושמנה {פ}
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 מב בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--הכל מאה שלשים ותשעה {פ}
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 מג הנתינים {ס} בני ציחא {ס} בני חשופא {ס} בני {ר} br טבעות {ס}
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 מד בני קרס {ס} בני סיעהא {ס} בני {ר} br פדון {ס}
44 Queros, Sia, Padom,
45 מה בני לבנה {ס} בני חגבה {ס} בני {ר} br עקוב {ס}
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 מו בני חגב {ס} בני שמלי (שלמי) {ס} בני {ר} br חנן {ס}
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 מז בני גדל {ס} בני גחר {ס} בני {ר} br ראיה {ס}
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 מח בני רצין {ס} בני נקודא {ס} בני {ר} br גזם {ס}
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 מט בני עזא {ס} בני פסח {ס} בני {ר} br בסי {ס}
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 נ בני אסנה {ס} בני מעונים {ס} בני {ר} br נפיסים (נפוסים) {ס}
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 נא בני בקבוק {ס} בני חקופא {ס} בני {ר} br חרחור {ס}
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 נב בני בצלות {ס} בני מחידא {ס} בני {ר} br חרשא {ס}
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 נג בני ברקוס {ס} בני סיסרא {ס} בני {ר} br תמח {ס}
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 נד בני נציח {ס} בני חטיפא {ס}
54 Nesias e Hatifa.
55 נה בני {ר} br עבדי שלמה {ס} בני סטי {ס} בני הספרת {ס} בני {ר} br פרודא {ס}
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 נו בני יעלה {ס} בני דרקון {ס} בני {ר} br גדל {ס}
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 נז בני שפטיה {ס} בני חטיל {ס} בני {ר} br פכרת הצביים-- {ס} בני אמי
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 נח כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים {ס}
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 נט ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם--אם מישראל הם
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 ס בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות חמשים ושנים {ס}
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 סא ומבני הכהנים--בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 סב אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 סג ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 סד כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 סה מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 סו סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 סז גמליהם--ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים {פ}
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 סח ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם--התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 סט ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף {ס} וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה {ס}
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 ע וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים--בעריהם וכל ישראל בעריהם {ס}
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.