1 Crônicas 4

Aleppo Codex (ALEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 א בני יהודה פרץ חצרון וכרמי וחור ושובל
1 Filhos de Judá: Farés, Hesron, Carmi, Hur e Sobal.
2 ב וראיה בן שובל הליד את יחת ויחת הליד את אחומי ואת להד אלה משפחות הצרעתי {ס}
2 Raia, filho de Sobal, gerou Jaat; Jaat gerou Acamai e Laad. Estas são as famílias dos sareus.
3 ג ואלה אבי עיטם יזרעאל וישמא וידבש ושם אחותם הצללפוני
3 Eis os descendentes de Abi-Etão: Jezrael, Jesema e Jedebos; o nome de sua irmã era Asalelfuni.
4 ד ופנואל אבי גדר ועזר אבי חושה אלה בני חור בכור אפרתה אבי בית לחם
4 Fanuel era pai de Gedor, e Ezer, pai de Hosa. Estes são os filhos de Hur, primogênito de Efrata, pai de Belém.
5 ה ולאשחור אבי תקוע היו שתי נשים חלאה ונערה
5 Assur, pai de Técua, teve duas mulheres: Halaa, e Naara.
6 ו ותלד לו נערה את אחזם ואת חפר ואת תימני ואת האחשתרי אלה בני נערה
6 Naara deu-lhe à luz Oozão, Hefer, Temani e Aastari; são estes os filhos de Naara.
7 ז ובני חלאה--צרת יצחר (וצחר) ואתנן
7 Filhos de Haala: Seret, Isaar e Etnão.
8 ח וקוץ הוליד את ענוב ואת הצבבה ומשפחת אחרחל בן הרום
8 Cós gerou Anob e Sobola e as famílias de Aareel, filho de Arum.
9 ט ויהי יעבץ נכבד מאחיו ואמו קראה שמו יעבץ לאמר כי ילדתי בעצב
9 Jabes foi mais ilustre que seus irmãos: sua mãe lhe deu o nome de Jabes, dizendo: É porque o dei à luz com dor.
10 י ויקרא יעבץ לאלהי ישראל לאמר אם ברך תברכני והרבית את גבולי והיתה ידך עמי ועשית מרעה לבלתי עצבי--ויבא אלהים את אשר שאל {ס}
10 Jabes invocou o Deus de Israel: Se vós me abençoardes, alargando meus limites, se vossa mão estiver comigo para me preservar da desgraça e me poupar da aflição!... E Deus lhe concedeu o que tinha pedido.
11 יא וכלוב אחי שוחה הוליד את מחיר הוא אבי אשתון
11 Quelub, irmão de Sua, gerou Mair, pai de Eston.
12 יב ואשתון הוליד את בית רפא ואת פסח ואת תחנה אבי עיר נחש אלה אנשי רכה {ס}
12 Eston gerou a casa de Rafa, Fesse e Teina, pai da cidade de Naas. Foram estes os habitantes de Reca.
13 יג ובני קנז עתניאל ושריה ובני עתניאל חתת
13 Filhos de Cenez: Otoniel e Seraia. Filhos de Otoniel: Hatat e Maonati, que gerou Ofra.
14 יד ומעונתי הוליד את עפרה ושריה הוליד את יואב אבי גיא חרשים--כי חרשים היו {פ} br
14 Seraia gerou Joab, pai dos habitantes do vale de Carasquim, porque eles eram carpinteiros.
15 טו ובני כלב בן יפנה עירו אלה ונעם ובני אלה וקנז
15 Filhos de Caleb, filho de Jefoneu: Hir, Ela e Naão. Filho de Ela: Cenez.
16 טז ובני יהללאל--זיף וזיפה תיריא ואשראל
16 Filhos de Jaleleel: Zif, Zifa, Tíria e Asrael.
17 יז ובן עזרה--יתר ומרד ועפר וילון ותהר את מרים ואת שמי ואת ישבח אבי אשתמע
17 Filhos de Esra: Jeter, Mered, Efer e Jalon. A mulher de Mered deu à luz Miriam, Samai e Jesba, pai de Estamo.
18 יח ואשתו היהדיה ילדה את ירד אבי גדור ואת חבר אבי שוכו ואת יקותיאל אבי זנוח ואלה בני בתיה בת פרעה אשר לקח מרד {ס}
18 Sua mulher judia deu à luz Jared, pai de Gedor, Heber, pai de Soco e Icutiel, pai de Zanoe. São estes os filhos de Betia, filha do faraó, que Mered desposara.
19 יט ובני אשת הודיה--אחות נחם אבי קעילה הגרמי ואשתמע המעכתי
19 Filhos da mulher de Odaia, irmã de Naão: o pai da Ceila, de Garmi e Estamo que era de Macati.
20 כ ובני שימון--אמנון ורנה בן חנן ותולון (ותילון) ובני ישעי זוחת ובן זוחת
20 Filhos de Simon: Amnon, Rina, Ben-Hanã e Tilon. Os filhos de Jesi: Zoet e Ben-Zoet.
21 כא בני שלה בן יהודה--ער אבי לכה ולעדה אבי מרשה ומשפחות בית עבדת הבץ לבית אשבע
21 Filhos de Sela, filho de Judá: Her, pai de Leca, Laada, pai de Maresa, e as famílias da casa onde se fabricava linho fino, casa de Aschbea e Joaquim,
22 כב ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר בעלו למואב--וישבי לחם והדברים עתיקים
22 e os homens de Cozeba, Joás e Saraf, que dominaram sobre Moab e Jaschubi-Lechem. Isso data de muito tempo.
23 כג המה היוצרים וישבי נטעים וגדרה עם המלך במלאכתו ישבו שם {ס}
23 Eles eram os oleiros e os habitantes de Netaim e de Gedera; habitavam perto do rei para trabalhar a seu serviço.
24 כד בני שמעון נמואל וימין יריב זרח שאול
24 Filhos de Simeão: Namuel, Jamin, Jarib, Zara, Saul.
25 כה שלם בנו מבשם בנו משמע בנו
25 Selum, seu filho, Madsão, seu filho, Masma, seu filho.
26 כו ובני משמע--חמואל בנו זכור בנו שמעי בנו
26 Filhos de Masma: Hamuel, seu filho, Zacur, Semei, seu filho,
27 כז ולשמעי בנים ששה עשר ובנות שש ולאחיו אין בנים רבים וכל משפחתם לא הרבו עד בני יהודה {ס}
27 Semei teve dezesseis filhos e seis filhas; seus irmãos não tiveram muitos filhos e suas famílias não foram tão numerosas como as dos filhos de Judá.
28 כח וישבו בבאר שבע ומולדה וחצר שועל
28 Eles habitavam em Bersabé, em Molada, em Hasar-Sual,
29 כט ובבלהה ובעצם ובתולד
29 em Bala, em Asom, em Tolad,
30 ל ובבתואל ובחרמה ובציקלג
30 em Batuel, em Horma, em Siceleg, em Betmarcabot,
31 לא ובבית מרכבות ובחצר סוסים ובבית בראי ובשערים אלה עריהם עד מלך דויד
31 em Hasar-Susim, em Betberai e em Saarim. Estas foram suas cidades até o reinado de Davi.
32 לב וחצריהם עיטם ועין רמון ותכן ועשן ערים חמש
32 Possuíam ainda Etão, Aen, Remon, Toquen e Asã, cinco cidades
33 לג וכל חצריהם אשר סביבות הערים האלה--עד בעל {ס} זאת מושבתם והתיחשם להם
33 e todas as aldeias de suas redondezas, até Baal. Estas foram suas residências e seus registros genealógicos.
34 לד ומשובב וימלך ויושה בן אמציה
34 Mosobab, Jemlec, Josa, filho de Amasias,
35 לה ויואל ויהוא בן יושביה בן שריה בן עשיאל
35 Joel, Jeú, filhos de Josabias, filhos de Saraia, filhos de Asiel,
36 לו ואליועיני ויעקבה וישוחיה ועשיה ועדיאל וישימאל--ובניה
36 Elioenai, Jacoba, Isuaia, Asaia, Adiel, Ismiel, Banaia,
37 לז וזיזא בן שפעי בן אלון בן ידיה בן שמרי בן שמעיה
37 Ziza, filho de Sefei, filho de Alon, filho de Idaia, filho de Semri, filho de Samaia.
38 לח אלה הבאים בשמות נשיאים במשפחותם ובית אבותיהם פרצו לרוב
38 Estes homens, indicados por seus nomes, eram príncipes nas suas famílias. Suas casas patriarcais eram grandemente multiplicadas.
39 לט וילכו למבוא גדר עד למזרח הגיא לבקש מרעה לצאנם
39 Eles foram da costa de Gador, até a este do vale, à procura de pastagens para seus rebanhos.
40 מ וימצאו מרעה שמן וטוב והארץ רחבת ידים ושקטת ושלוה כי מן חם הישבים שם לפנים
40 Encontraram pastos abundantes e bons num território amplo, tranqüilo e cheio de paz, outrora habitado pelos camitas.
41 מא ויבאו אלה הכתובים בשמות בימי יחזקיהו מלך יהודה ויכו את אהליהם ואת המעינים (המעונים) אשר נמצאו שמה ויחרימם עד היום הזה וישבו תחתיהם כי מרעה לצאנם שם
41 Estes homens, indicados por seus nomes, vieram no tempo de Ezequias, rei de Judá: destruíram as tendas dos habitantes dessa terra, assim como os maonitas que lá se encontravam, e os votaram ao interdito até o dia de hoje. Estabeleceram-se em seu lugar, porque lá havia pastagens para seus rebanhos.
42 מב ומהם מן בני שמעון הלכו להר שעיר אנשים חמש מאות ופלטיה ונעריה ורפיה ועזיאל בני ישעי--בראשם
42 Quinhentos homens da família de Simeão dirigiram-se também para as montanhas de Seir. Eram seus chefes: Faltias, Naarias, Rafaías e Oziel, filho de Jesi.
43 מג ויכו את שארית הפלטה לעמלק וישבו שם עד היום הזה {פ} br
43 Destroçaram os amalecitas sobreviventes e lá se estabeleceram até este dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.