1 Crônicas 4
Aleppo Codex (ALEP) vs NAA
1 א בני יהודה פרץ חצרון וכרמי וחור ושובל
1 Os filhos de Judá foram: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 ב וראיה בן שובל הליד את יחת ויחת הליד את אחומי ואת להד אלה משפחות הצרעתי {ס}
2 Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate; Jaate gerou Aumai e Laade; estas são as famílias dos zoratitas.
3 ג ואלה אבי עיטם יזרעאל וישמא וידבש ושם אחותם הצללפוני
3 Estes foram os filhos do pai de Etã: Jezreel, Isma e Idbas; e o nome da irmã deles era Hazelelponi;
4 ד ופנואל אבי גדר ועזר אבי חושה אלה בני חור בכור אפרתה אבי בית לחם
4 e mais Penuel, pai de Gedor, e Ezer, pai de Husa. Estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata e pai de Belém.
5 ה ולאשחור אבי תקוע היו שתי נשים חלאה ונערה
5 Asur, pai de Tecoa, teve duas mulheres: Hela e Naara.
6 ו ותלד לו נערה את אחזם ואת חפר ואת תימני ואת האחשתרי אלה בני נערה
6 Naara deu à luz Auzão, Héfer, Temeni e Haastari; estes foram os filhos de Naara.
7 ז ובני חלאה--צרת יצחר (וצחר) ואתנן
7 Os filhos de Hela foram: Zerete, Isar e Etnã.
8 ח וקוץ הוליד את ענוב ואת הצבבה ומשפחת אחרחל בן הרום
8 Coz gerou Anube e Zobeba e foi pai das famílias de Aarel, filho de Harum.
9 ט ויהי יעבץ נכבד מאחיו ואמו קראה שמו יעבץ לאמר כי ילדתי בעצב
9 Jabez foi mais ilustre do que seus irmãos; a sua mãe deu-lhe o nome de Jabez, dizendo: “Porque com dores o dei à luz.”
10 י ויקרא יעבץ לאלהי ישראל לאמר אם ברך תברכני והרבית את גבולי והיתה ידך עמי ועשית מרעה לבלתי עצבי--ויבא אלהים את אשר שאל {ס}
10 Jabez invocou o Deus de Israel, dizendo: Oh! Quem dera me abençoasses e expandisses o meu território! Que a tua mão esteja comigo! Preserva-me do mal, para que não me sobrevenha aflição! E Deus lhe concedeu o que ele tinha pedido.
11 יא וכלוב אחי שוחה הוליד את מחיר הוא אבי אשתון
11 Quelube, irmão de Suá, gerou Meir; este é o pai de Estom.
12 יב ואשתון הוליד את בית רפא ואת פסח ואת תחנה אבי עיר נחש אלה אנשי רכה {ס}
12 Estom gerou Bete-Rafa, Paseia e Teína, pai de Ir-Naás; estes foram os homens de Reca.
13 יג ובני קנז עתניאל ושריה ובני עתניאל חתת
13 Os filhos de Quenaz foram: Otniel e Seraías; o filho de Otniel foi Hatate.
14 יד ומעונתי הוליד את עפרה ושריה הוליד את יואב אבי גיא חרשים--כי חרשים היו {פ} br
14 Meonotai gerou Ofra, e Seraías gerou Joabe, fundador do vale dos Artífices, porque os dali eram artífices.
15 טו ובני כלב בן יפנה עירו אלה ונעם ובני אלה וקנז
15 Os filhos de Calebe, filho de Jefoné, foram: Iru, Elá e Naã; e o filho de Elá foi Quenaz.
16 טז ובני יהללאל--זיף וזיפה תיריא ואשראל
16 Os filhos de Jealelel foram: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 יז ובן עזרה--יתר ומרד ועפר וילון ותהר את מרים ואת שמי ואת ישבח אבי אשתמע
17 Os filhos de Ezra foram: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Os filhos de Bitia, filha de Faraó, que Merede tomou por mulher, foram: Miriã, Samai e Isbá, pai de Estemoa.
18 יח ואשתו היהדיה ילדה את ירד אבי גדור ואת חבר אבי שוכו ואת יקותיאל אבי זנוח ואלה בני בתיה בת פרעה אשר לקח מרד {ס}
18 E sua mulher, judia, deu à luz Jerede, pai de Gedor, Héber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa.
19 יט ובני אשת הודיה--אחות נחם אבי קעילה הגרמי ואשתמע המעכתי
19 Os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram: Abiqueila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 כ ובני שימון--אמנון ורנה בן חנן ותולון (ותילון) ובני ישעי זוחת ובן זוחת
20 Os filhos de Simão foram: Amnom, Rina, Ben-Hanã e Tilom; e os filhos de Isi foram: Zoete e Ben-Zoete.
21 כא בני שלה בן יהודה--ער אבי לכה ולעדה אבי מרשה ומשפחות בית עבדת הבץ לבית אשבע
21 Os filhos de Selá, filho de Judá, foram: Er, pai de Leca, e Lada, pai de Maressa. Selá foi também pai das famílias da casa dos que trabalhavam com linho, em Bete-Asbeia,
22 כב ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר בעלו למואב--וישבי לחם והדברים עתיקים
22 bem como de Joquim, dos homens de Cozeba, de Joás, de Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e de Jasubi-Leém. Estes registros são antigos.
23 כג המה היוצרים וישבי נטעים וגדרה עם המלך במלאכתו ישבו שם {ס}
23 Estes eram oleiros e habitantes de Netaim e de Gedera; moravam ali com o rei para o servirem.
24 כד בני שמעון נמואל וימין יריב זרח שאול
24 Os filhos de Simeão foram: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul,
25 כה שלם בנו מבשם בנו משמע בנו
25 de quem foi filho Salum, de quem foi filho Mibsão, de quem foi filho Misma.
26 כו ובני משמע--חמואל בנו זכור בנו שמעי בנו
26 O filho de Misma foi Hamuel, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei.
27 כז ולשמעי בנים ששה עשר ובנות שש ולאחיו אין בנים רבים וכל משפחתם לא הרבו עד בני יהודה {ס}
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas; mas seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicaram todas as suas famílias como os filhos de Judá.
28 כח וישבו בבאר שבע ומולדה וחצר שועל
28 Habitavam em Berseba, em Molada, em Hazar-Sual,
29 כט ובבלהה ובעצם ובתולד
29 em Bila, em Ezém, em Tolade,
30 ל ובבתואל ובחרמה ובציקלג
30 em Betuel, em Horma, em Ziclague,
31 לא ובבית מרכבות ובחצר סוסים ובבית בראי ובשערים אלה עריהם עד מלך דויד
31 em Bete-Marcabote, em Hazar-Susim, em Bete-Biri e em Saaraim. Estas foram as suas cidades, até o reinado de Davi.
32 לב וחצריהם עיטם ועין רמון ותכן ועשן ערים חמש
32 As suas aldeias foram: Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã; cinco cidades,
33 לג וכל חצריהם אשר סביבות הערים האלה--עד בעל {ס} זאת מושבתם והתיחשם להם
33 com todas as suas aldeias que estavam ao redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações e tinham seu registro genealógico.
34 לד ומשובב וימלך ויושה בן אמציה
34 Estes, registrados por seus nomes, foram chefes nas suas famílias: Mesobabe, Janleque, Josa, filho de Amazias,
35 לה ויואל ויהוא בן יושביה בן שריה בן עשיאל
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel,
36 לו ואליועיני ויעקבה וישוחיה ועשיה ועדיאל וישימאל--ובניה
36 Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia,
37 לז וזיזא בן שפעי בן אלון בן ידיה בן שמרי בן שמעיה
37 Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sinri, filho de Semaías;
38 לח אלה הבאים בשמות נשיאים במשפחותם ובית אבותיהם פרצו לרוב
38 e as famílias de seus pais se multiplicaram abundantemente.
39 לט וילכו למבוא גדר עד למזרח הגיא לבקש מרעה לצאנם
39 Chegaram até a entrada de Gedor, a leste do vale, à procura de pasto para os seus rebanhos.
40 מ וימצאו מרעה שמן וטוב והארץ רחבת ידים ושקטת ושלוה כי מן חם הישבים שם לפנים
40 Acharam pasto farto e bom e a terra espaçosa, tranquila e pacífica, onde os descendentes de Cam haviam morado antes.
41 מא ויבאו אלה הכתובים בשמות בימי יחזקיהו מלך יהודה ויכו את אהליהם ואת המעינים (המעונים) אשר נמצאו שמה ויחרימם עד היום הזה וישבו תחתיהם כי מרעה לצאנם שם
41 Estes, que estão registrados por seus nomes, foram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e derrubaram as tendas, e atacaram os meunitas que se encontravam ali, e os destruíram totalmente até o dia de hoje, e ficaram morando no lugar deles, porque ali havia pasto para os seus rebanhos.
42 מב ומהם מן בני שמעון הלכו להר שעיר אנשים חמש מאות ופלטיה ונעריה ורפיה ועזיאל בני ישעי--בראשם
42 Também deles, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo por capitães Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi.
43 מג ויכו את שארית הפלטה לעמלק וישבו שם עד היום הזה {פ} br
43 Mataram o restante dos que escaparam dos amalequitas e estão morando ali até o dia de hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.