1 Crônicas 11
Aleppo Codex (ALEP) vs BKJ
1 א ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו
1 Então, todo o Israel se reuniu com Davi em Hebrom, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
2 ב גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך--אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל
2 E, além disso, em tempos passados, quando Saul foi rei sobre nós, tu eras aquele que fazias Israel sair e entrar; e o SENHOR teu Deus te disse: Tu pastorearás o meu povo Israel e tu serás soberano sobre Israel.
3 ג ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל {ס}
3 Portanto, vieram todos os anciãos de Israel até o rei em Hebrom; e o rei Davi fez um pacto com eles em Hebrom diante do SENHOR; e eles ungiram Davi rei sobre Israel, de acordo com a palavra do SENHOR por Samuel.
4 ד וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ
4 E Davi e todo o Israel foram até Jerusalém, a qual é Jebus; onde estavam os jebuseus, os habitantes da terra.
5 ה ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד
5 E os habitantes de Jebus disseram a Davi: Tu não virás para cá. Todavia, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
6 ו ויאמר דויד--כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש
6 E Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. Assim, Joabe, o filho de Zeruia, subiu primeiro, e foi chefe.
7 ז וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד
7 E Davi habitou na fortaleza; é por isso que a chamaram de cidade de Davi.
8 ח ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר
8 E ele edificou a cidade ao redor, a saber, desde Milo até seus arredores; e Joabe restaurou o restante da cidade.
9 ט וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו {פ} br
9 Assim, Davi se tornou cada vez maior; porque o SENHOR dos Exércitos estava com ele.
10 י ואלה ראשי הגברים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו--כדבר יהוה על ישראל {ס}
10 Estes também são os chefes dos homens valentes que Davi tinha, que se fortaleceram com ele no seu reino, e com todo o Israel, para fazê-lo rei, segundo a palavra do SENHOR acerca de Israel.
11 יא ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים (השלישים)--הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת
11 E este é o número dos homens valentes que Davi tinha: Jasobeão, um hacmonita, o chefe dos capitães; ele ergueu a sua lança contra trezentos, de uma só vez os matou.
12 יב ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים
12 E, depois dele estava Eleazar, o filho de Dodô, o aoíta, que era um dos três homens valentes.
13 יג הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים
13 Ele estava com Davi em Pas-Damim, e ali os filisteus estavam reunidos para a batalha, onde havia uma parte do campo cheio de cevada; e o povo fugiu de diante dos filisteus.
14 יד ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה
14 E eles se puseram no meio daquela parte, e o livraram, e mataram os filisteus; e o SENHOR os salvou com um grande livramento.
15 טו וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד--אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים
15 Ora, três dos trinta capitães desceram até a rocha, a Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus acampou no vale dos Refains.
16 טז ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם
16 E Davi estava, então, no forte, e a guarnição dos filisteus estava, então, em Belém.
17 יז ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער
17 E Davi desejou, e disse: Ah, se alguém me desse de beber das águas do poço de Belém, que fica junto ao portão!
18 יח ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה
18 E os três irromperam pelo exército dos filisteus, e retiraram água do poço de Belém, que ficava junto ao portão, e a tomaram e a trouxeram até Davi; porém Davi não quis beber dela, mas derramou-a para o SENHOR,
19 יט ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים
19 e disse: O meu Deus me proíba de fazer esta coisa; beberei eu o sangue destes homens que colocaram as suas vidas em risco? Porque com o risco das suas vidas eles a trouxeram; por isso ele não quis beber dela. Estas coisas fizeram estes três poderosos.
20 כ ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא (ולו) שם בשלושה
20 E Abisai, o irmão de Joabe, foi o chefe dos três; por erguer a sua lança contra trezentos, ele os matou, e teve nome entre os três.
21 כא מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא {ס}
21 Dos três, ele foi mais ilustre do que os dois; porque ele foi o capitão deles; todavia não alcançou os três primeiros.
22 כב בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג
22 E Benaia, o filho de Joiada, o filho de um homem valente de Cabzeel, que havia feito muitos atos; ele matou dois homens de Moabe semelhantes a leões; também desceu e matou um leão em uma cova, em um dia com neve.
23 כג והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו
23 E ele matou um egípcio, um homem de grande estatura, com cinco côvados de altura; e na mão do egípcio estava uma lança semelhante a um eixo de tecelão; e desceu até ele com uma vara, e arrancou a lança da mão do egípcio, e o matou com a sua própria lança.
24 כד אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים
24 Estas coisas fez Benaia, o filho de Joiada, e teve nome entre os três homens valentes.
25 כה מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלשה לא בא וישימהו דויד על משמעתו {ס}
25 Eis que ele foi ilustre entre os trinta, mas todavia não alcançou os três primeiros; e Davi o pôs sobre a sua guarda.
26 כו וגבורי החילים עשהאל {ר} br אחי יואב {ס} אלחנן בן דודו מבית לחם {ס}
26 Além disso, os homens valentes dos exércitos foram: Asael, o irmão de Joabe; Elanã, o filho de Dodô, de Belém;
27 כז שמות {ר} br ההרורי {ס} חלץ הפלוני {ס}
27 Samote, o harodita; Heles, o pelonita;
28 כח עירא בן עקש {ר} br התקועי {ס} אביעזר הענתותי {ס}
28 Ira, o filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
29 כט סבכי {ר} br החשתי {ס} עילי האחוחי {ס}
29 Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
30 ל מהרי {ר} br הנטפתי {ס} חלד בן בענה הנטופתי {ס}
30 Maarai, o netofatita; Helede, o filho de Baaná, o netofatita;
31 לא איתי {ר} br בן ריבי מגבעת בני בנימן {ס} בניה הפרעתני {ס}
31 Itai, o filho de Ribai, de Gibeá; que pertencia aos filhos de Benjamim, Benaia, o piratonita;
32 לב חורי {ר} br מנחלי געש {ס} אביאל הערבתי {ס}
32 Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
33 לג עזמות {ר} br הבחרומי {ס} אליחבא השעלבני {ס}
33 Azmavete, o baarumita; Eliaba, o saalbonita;
34 לד בני השם {ר} br הגזוני {ס} יונתן בן שגה ההררי {ס}
34 os filhos de Hasém, o gizonita: Jônatas, o filho de Sage, o hararita;
35 לה אחיאם {ר} br בן שכר ההררי {ס} אליפל בן אור {ס}
35 Aião, o filho de Sacar, o hararita; Elifal, o filho de Ur;
36 לו חפר המכרתי {ר} br אחיה הפלני {ס}
36 Héfer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
37 לז חצרו הכרמלי {ס} נערי {ר} br בן אזבי {ס}
37 Hezro, o carmelita, Naarai, filho de Ezbai;
38 לח יואל אחי נתן {ס} מבחר בן {ר} br הגרי {ס}
38 Joel, o irmão de Natã; Mibar, o filho de Hagri;
39 לט צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן {ר} br צרויה {ס}
39 Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, o escudeiro de Joabe, o filho de Zeruia;
40 מ עירא היתרי {ס} גרב היתרי {ס}
40 Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
41 מא אוריה {ר} br החתי {ס} זבד בן אחלי {ס}
41 Urias, o heteu; Zabade, o filho de Alai,
42 מב עדינא בן שיזא הראובני {ר} br ראש לראובני--ועליו שלשים {ס}
42 Adina, o filho de Siza, o rubenita, um capitão dos rubenitas; e com ele trinta,
43 מג חנן בן מעכה ויושפט {ר} br המתני {ס}
43 Hanã, o filho de Maaca; e Josafá, o mitenita;
44 מד עזיא העשתרתי {ס} שמע ויעואל (ויעיאל) {ר} br בני חותם הערערי {ס}
44 Uzias, o astaratita; Sama e Jeiel, os filhos de Hotão, o aroerita;
45 מה ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו {ר} br התיצי {ס}
45 Jediael, o filho de Sinri; e Joá, seu irmão, o tizita,
46 מו אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם {ס} ויתמה {ר} br המואבי
46 Eliel, o maavita; e Jeribai, e Josavias, os filhos de Elnaão; e Itma, o moabita;
47 מז אליאל ועובד {ס} ויעשיאל המצביה {פ} br
47 Eliel, o Obede, e Jaasiel, o mesobaíta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.