Salmos 72

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Von Salomo.
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Mög er dein Volk gerecht regieren / Und deine Armen
2 Que ele julgue o teu povo com justiça e os teus aflitos, com retidão.
3 Laß Frieden tragen die Berge dem Volk
3 Os montes trarão paz ao povo; também as colinas a trarão, com justiça.
4 Er
4 Que o rei julgue os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague o opressor.
5 Er bleibe
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 Er sei wie Regen, der Wiesen benetzt, / Wie reiche Güsse, die Felder befeuchten.
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 In seinen Tagen soll blühen das Recht
7 Que em seus dias floresçam os justos, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 Er herrsche von Meer zu Meer
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até os confins da terra.
9 Die Wüstenbewohner knien vor ihm, / Seine Feinde werden den Boden küssen.
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Von Tarsis
10 Que os reis de Társis e das ilhas lhe paguem tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Huldigen sollen ihm alle Könige, / Alle Völker ihm dienen.
11 E todos os reis se prostrem diante dele; todas as nações o sirvam.
12 Denn er rettet den Armen, der Hilfe erfleht, / Den Dürftigen, der keinen Beistand hat.
12 Porque ele livra os necessitados que pedem socorro, e também os aflitos e aqueles que não têm quem os ajude.
13 Er erbarmt sich des Schwachen und Armen, / Und der Elenden Leben errettet er.
13 Ele se compadece dos fracos e dos necessitados e salva a alma dos que precisam de auxílio.
14 Von Druck und Gewalttat macht er sie frei, / Ihr Blut ist teuer in seinen Augen.
14 Ele os redime da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 So leben sie denn
15 Viva o rei! E que lhe deem ouro de Sabá! Que continuamente se faça por ele oração, e o bendigam todos os dias.
16 Getreide in Fülle sei im Land, sogar auf den Gipfeln der Berge; / Wie der Libanon woge und rausche die Frucht.
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até o alto dos montes. Sejam os seus frutos como os do Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 Sein Name bleibe auf ewig! / Solange die Sonne scheint, möge sein Name bestehn!
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, e que prospere enquanto o sol brilhar! Que todos sejam abençoados por meio dele, e que todas as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Gepriesen sei Jahwe Elohim, Israels Gott, / Der Wunder vollbringt allein!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas!
19 Und gepriesen sei ewig sein herrlicher Name! / Sein Ruhm erfülle die ganze Erde! / Amen. Amen.
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 — ausente —
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.