Salmos 62

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dem Sangmeister Jedutun zum Vortrag übergeben.
1 Em silêncio diante de Deus, minha alma espera, pois dele vem minha vitória.
2 Ja, Elohims harrt still meine Seele, / Von ihm kommt mein Heil.
2 Somente ele é minha rocha e minha salvação, minha fortaleza onde jamais serei abalado.
3 Ja, er ist mein Fels und mein Heil, / Meine Burg - ich werde nicht wanken!
3 São tantos os inimigos contra um só homem; todos tentam me matar. Para eles, não passo de um muro inclinado ou uma cerca prestes a cair.
4 Wie lange stürmt ihr noch ein auf einen einzelnen Mann, / Sucht alle ihn niederzuwerfen? Aber ihr seid / Wie eine sinkende Wand, eine stürzende Mauer!
4 Planejam me derrubar de minha posição elevada; têm prazer em contar mentiras. Diante de mim, me elogiam; em seu coração, porém, me amaldiçoam. Interlúdio
5 Ja, von seiner Höhe beschließen sie ihn zu stürzen. / Drum haben sie Lust an der Lüge. / Sie segnen mit ihrem Munde, / Aber im Herzen fluchen sie.
5 Que minha alma espere em silêncio diante de Deus, pois nele está minha esperança.
6 Ja, Elohims harr ich still, meine Seele, / Denn meine Hoffnung kommt von ihm.
6 Somente ele é minha rocha e minha salvação, minha fortaleza onde não serei abalado.
7 Ja, er ist mein Fels und mein Heil, / Meine Burg - ich werde nicht wanken!
7 Minha vitória e minha honra vêm somente de Deus; ele é meu refúgio, uma rocha segura.
8 Auf Elohim ruhn meine Hilfe und Ehre; / Mein starker Fels, meine Zuflucht ist in Elohim.
8 Ó meu povo, confie nele em todo tempo; derrame o coração diante dele, pois Deus é nosso refúgio. Interlúdio
9 Traut ihm, ihr Leute, zu aller Zeit! / Schüttet vor ihm eure Herzen aus! / Elohim ist unsre Zuflucht. Sela.
9 As pessoas são vazias e enganosas, como uma rajada de vento. Se fosse colocada numa balança, toda a humanidade pesaria menos que um sopro.
10 Nur ein Hauch sind Leutesöhne.
10 Não ganhem a vida por meio da extorsão, nem ponham sua esperança em coisas roubadas. Se suas riquezas aumentarem, não façam delas o centro de sua vida.
11 Vertraut nicht auf erpreßtes Gut
11 Deus falou claramente, e eu ouvi várias vezes: O poder, ó Deus, pertence a ti;
12 Einmal, zweimal
12 o amor, Senhor, é teu. Certamente retribuirás a cada um conforme suas ações.
13 "Aber bei dir, Adonái, ist auch die Gnade."
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.