Salmos 6

Albanian Version (ALB1) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O Zot, mos më ndreq në zemërimin tënd dhe mos më dëno në zjarrin e indinjatës sate.
1 Senhor , não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Ki mëshirë për mua, o Zot; sepse jam i sfilitur nga e keqja; shëromë, o Zot, sepse kockat e mia po vuajnë.
2 Tem misericórdia de mim, Senhor , porque sou fraco; sara-me, Senhor , porque os meus ossos estão perturbados.
3 Edhe shpirti im po vuan shumë; po ti, o Zot, deri kur?
3 Até a minha alma está perturbada; mas tu, Senhor , até quando?
4 Sillu nga unë, o Zot, çliroje shpirtin tim; shpëtomë, për hir të mirësisë sate.
4 Volta-te, Senhor , livra a minha alma; salva-me por tua benignidade.
5 Sepse në vdekje nuk do të kujtoj njeri; kush do të të kremtojë në Sheol?
5 Porque na morte não há lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará?
6 Unë jam sfilitur duke psherëtirë; çdo natë e lag shtratin me vajin tim dhe bëj që të rrjedhin lotë mbi shtrojen time.
6 Já estou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito com as minhas lágrimas.
7 Syri im ligështohet nga dhembja dhe plaket për shkak të tërë armiqve të mi.
7 Já os meus olhos estão consumidos pela mágoa e têm envelhecido por causa de todos os meus inimigos.
8 Largohuni nga unë, ju të gjithë shkaktarë të padrejtësisë, sepse Zoti ka dëgjuar zërin e vajit tim.
8 Apartai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu lamento.
9 Zoti ka dëgjuar lutjen time; Zoti e ka pranuar lutjen time.
9 O Senhor já ouviu a minha súplica; o Senhor aceitará a minha oração.
10 Tërë armiqtë e mi do të shushaten dhe do të hutohen; do të kthejnë krahët dhe do të shushaten në çast.
10 Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atrás e envergonhem-se num momento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.