1 Tessalonicenses 1

Ndamu Ɣɛtɛ Siwu (AKP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mme Paulo gu Silvano gu Timoteo lotsɛrɛ ɔko gɔgbe boto botã mi ma nɖe bo Ɔse Ɣaa gu Bosate Yesu Kristo mare i Tesalonika. Bokparama kayi sɔ Bosate abualɛra gu isobuɛ si awegu mi.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Ɔwi biara ne, bosɛ bopɛ Ɣaa siba i mi ɔɖuɖu iti, fiɛ ɔwi biara ana si boto bokparama kayi ne, bosɛ bonyigi mi.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Boisɛ boɣara sɔ boaɣere bo Ɔse Ɣaa kumɛgɔ mito mibara mi kafɔkaɖe karabara. Bosɛ boɣɛ ana kumɛgɔ mibua misɛ mibuai maturi i kuɖɔɛ ame fiɛ misu mi ɔriinyɔ mipia i Bosate Yesu Kristo ame teteree.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Manyii, boɣe sɔ Ɣaa to ɔɖɔɛ mi gbaã fiɛ ɔɖi mi lɛ ɔ̃ mare.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Itɔ̃me Bielea nɛ boba boaɣere mi ne, iiɖe itɔ̃me kunu kere iɖe. Ɣɛɛ iba ku ɔle gu Siwarã Bielea gu ita isiara gbodzoo. Minya kumɛgɔ bomɔɛ̃ so bola i mi ndɛ̃, fiɛ mi isɛɛ ɔso bobara ngbɔ.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Gbaã ne, misore bo gu Bosate nsɛgbai. Atoa sɔ miwe inyɛ gbodzoo ne, mifɔ itɔ̃me nɛgbe ku isoɣɔ nɛ i Siwarã Bielea ɔtã mi.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Nnɛgbe ɔtã sɔ mikpese ikparĩ mitã mafɔɖedze ma ɔɖuɖu mpia i Makedonia gu Akaia.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Iiɖe Bosate itɔ̃me ɔnɔwɛ̃ lobɔrɛ i mi kɔrɛ ikɛlɛ Makedonia gu Akaia, ɣɛɛ mi Ɣaa kafɔkaɖe ana ɔɔkɛlɛ kakɔi biara gɔ iisiɖe bo loaɣɛ kuira alasɔ maturi ɔɖuɖu ɔnɔ.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Ma mɔmɔ to maɣɛ kumɛgɔ mifɔ bo ku ɔwi gɔ boba mi kɔrɛ gu kumɛgɔ minyua mi aɣɔ isɔrɛ fiɛ misu so mitã Ɣaa gbaã gɔ ɔnɔwɛ̃ mba ngbã.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Fiɛ mito minyɔ ɔ̃ Ɔbi gɔ ɔtara ɔbɔrɛgu i makpise ame ɔri mibɔrɛgu i kuɖokpo. Yesu gɔgbe lofɔ bo ɔbɔrɛgu i kutsue ikpadzɛ̃ nɛ i Ɣaa to ɔsu ɔbɔ makpibaradze iso ame ne.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.