Jó 15

American King James Version (AKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 Should he reason with unprofitable talk? or with speeches with which he can do no good?
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 Yes, you cast off fear, and restrain prayer before God.
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 For your mouth utters your iniquity, and you choose the tongue of the crafty.
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Your own mouth comdemns you, and not I: yes, your own lips testify against you.
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 Are you the first man that was born? or were you made before the hills?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 Have you heard the secret of God? and do you restrain wisdom to yourself?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 What know you, that we know not? what understand you, which is not in us?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 With us are both the gray headed and very aged men, much elder than your father.
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 Are the consolations of God small with you? is there any secret thing with you?
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 Why does your heart carry you away? and what do your eyes wink at,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Behold, he puts no trust in his saints; yes, the heavens are not clean in his sight.
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 How much more abominable and filthy is man, which drinks iniquity like water?
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 I will show you, hear me; and that which I have seen I will declare;
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 To whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 The wicked man travails with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come on him.
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 He believes not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 He wanders abroad for bread, saying, Where is it? he knows that the day of darkness is ready at his hand.
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 For he stretches out his hand against God, and strengthens himself against the Almighty.
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 He runs on him, even on his neck, on the thick bosses of his bucklers:
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 Because he covers his face with his fatness, and makes bulges of fat on his flanks.
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 And he dwells in desolate cities, and in houses which no man inhabits, which are ready to become heaps.
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof on the earth.
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompense.
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepares deceit.
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.