1 Tessalonicenses 1
Akawaio NT (AKE_BSS) vs BKJ
1 Paarʉ, Sairasmɨrɨ awonsi'kɨ Temu'ti pokon winɨpaino, Papa, Ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru Sises Kʉrai yau Tesaroni'ka pon kon so'sii enakan: Wakʉ nonkasa' mɨrɨ awonsi'kɨ tʉusewankamai' pʉra e'nɨto' nesii ɨyenakan kon pe.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses que está em Deus o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 Tɨwɨrɨ tʉwɨpʉrema kon yau Papa pɨ' tenki ta pɨ' ina man ɨpɨ'nokon.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Miyarɨ rɨ Papa itese' pɨ' ina e'to' mɨrɨ awonsi'kɨ Ikʉipʉnʉ rau tenu kon yau ɨtʉrawasooi kon apurɨto' auya'nokon winɨ iye'seposa', sa'man pe ɨye'tʉrawasomato' kon usi'nʉnkan nɨto' winɨ tʉutari'nʉnpai', mɨrɨ awonsi'kɨ imoronkato' auya'nokon ɨye'ku'to' kon uyepuru kon Sises Kʉrai yau apana'tɨ kon winɨ.
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Ina uya i'tu, utonpa ton, Papa ni'nʉnkanʉ ton, ayanʉnsa' iya 'nokon,
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 apʉne pʉra ina uya wakʉ itekare ne'sa' ɨpiya'nokon, main pe rɨken pen e'tane meruntɨ pe rɨ marɨ, Wakʉ A'kwarʉ yau, mɨrɨ awonsi'kɨ ito'ka'nʉkʉ auya'nokon ina nʉsauro'ai'ne' ipɨ' kuru esi i'napairon pe. I'tu auya'nokon ina uko'mamʉ'pʉ ɨpiyau'nokon ɨpika'tɨnin kon pe.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis que tipo de homens fomos entre vós, por vossa causa.
6 Ɨmɨrɨ'nokon uya ina nʉkupʉ'pʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Itepuru nʉkupʉ'pʉ ton kupʉ'pʉ ekamʉn ton nɨ ekota'man annau rɨ. Main ereutanʉkʉ'pʉ auya'nokon pori' Wakʉ A'kwarʉ nʉtʉrʉ'pʉ ike ke.
6 E vós fostes feitos nossos seguidores e do Senhor, recebendo a palavra em muita aflição, com a alegria do Espírito Santo,
7 Mɨrɨ pɨ' si, tanporo Sises apurɨnin nan Ma'sitoniya mɨrɨ awonsi'kɨ A'kaya pon kon uya ento' ipɨ' pe ɨyenasa' kon.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os que creem na Macedônia e Acaia.
8 Main Itepuru iwano' utɨsa' ɨpiyapai'nokon Ma'sitoniya mɨrɨ awonsi'kɨ A'kaya yau rɨken pen—Papa apurɨto' auya'nokon enasa' ti'tusen pe mɨ awɨrɨ rɨ. Mɨrɨ pe iyesi pɨ', ɨnʉ' yan pɨ' rɨ ina nekama ton itekare pʉra man mɨrɨ enta'.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Mɨ airɨ rɨ ina utɨ kaisa rɨ, ka'pon amʉ' usaurokʉ, iye'ku'sa' rʉ'pʉ pɨ' ina ereutanʉkʉ auya'nokon yau. Ɨyera'tɨsa' kon Papa winɨkʉi' apurɨse'na ika'sa' ton piyapai, tʉuko'mansen mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon Papa winɨkʉi' iyapiyo' pe e'se'na tukai' to' uya ekama,
9 porque eles mesmos anunciam de nós que tipo de entrada tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 mɨrɨ awonsi'kɨ Imu uyepʉ Epʉn ponsi'kɨ enupɨkɨrɨ ɨwesi kon pa, ini'mʉ'sa'ka'pʉ iyerikʉ'pʉ apai—Sises, kʉrɨ rɨ urɨ'nokon pika'tɨnin tʉuye'sen kota'man nɨto' piyapai.
10 e esperar seu Filho do céu, a quem ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livrou da ira que há de vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.