1 Timóteo 3

Akawaio NT (AKE_BSS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Serɨ serɨ tapurɨsen kuru main: Ɨnʉ' uya rɨ tewan tʉsa' pe iyesi yau tʉrawaso amʉ' epurupe, eke rɨ tʉrawaso i'se iyesi mɨrɨ.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Pʉse rɨ si so'si epuru e'to' pe iyesi isapemato' ipɨkɨrɨ pʉra, tikin nan nɨ tʉno'pʉ taan'pʉ pe, mentaino ye' pe pʉra, tiwano' pe tʉuse'se'tɨsen pe, tʉnamasen ye' pe, wakʉ pe ka'pon amʉ' ku'nin pe tiwʉ' tau, enupanin pe,
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 e'taripan nɨto' ya' iye'tʉsa' pe pʉra, ɨsɨ ye' pe pʉra e'tane ɨ'sɨ'mʉn yaino ye' pe, ɨsipɨkɨ'ne' e' pe pʉra, pʉrata i'nʉnkanin ye' pe pʉra.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Wakʉ pe tamʉtʉ ton esa' e' pe iye'to' pe iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ tʉmunkɨ amʉ' esi tʉmaimu awɨrɨ ennin pe tʉnamai'ma wakʉ pe.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 (Ɨnʉ' rɨ esi yau tamʉtʉ ton esa' pe e'nɨto' i'tu iya pʉra, nai kasa ken Papa so'sii mainanpa iya?)
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Emen nɨ iyekonekasa' pe kʉse'nin, mɨrɨ pe iyesi a'tai, itaperʉka esi, mɨrɨpan uta'mo'ka mɨrɨ rɨ eseru aimenkato' o'koi' makoi kasa.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Wakʉ ku'nin ye' pe iye'to' pe iyesi itekare awon kon pen koro'tau, piyɨ'nʉ'nin ya' ita'mo'ka namai' mɨrɨ awonsi'kɨ Makoi mareei ya'.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 So'si epuru pika'tɨnin nan,e'to' pe iyesi mɨrɨ kasa rɨ marɨ tʉnamasan ye' pe, i'nairon kon pe, mentai rɨ waain pɨ' te'san pe pʉra, mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe pʉra rɨ te'se pʉrata eponin nan pe pʉra.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 To' uta'sito' pe ipan nɨ i'nairon ton apurɨto' pɨ' wakʉ pe itewan.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Wapiya to' i'tuto' pe iyesi; mɨrɨ a'tai nin si ɨ'rɨ pe pʉra rɨ to' esi yau, tɨwɨ si to' ne'tʉrawasomai so'si epuru pika'tɨnin nan pe.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Mɨrɨ kasa rɨ marɨ, to' no'pʉ tone'to' pe iyesi, uri'sami'si amʉ' tʉnamasan ye' ton pe, ɨri pe rɨ tʉusauro'san ye' pe pʉra e'tane mentaino kon pe pʉra mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon yau rɨ tapurɨsan ye' ton pe.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 So'si epuru pika'tɨnin e'to' pe iyesi tikin nan nɨ tʉno'pʉ taan'pʉ pe, mɨrɨpan e'to' pe iyesi wakʉ pe tʉmunkɨ ton mɨrɨ awonsi'kɨ tiwʉ' tawon kon esa' pe.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Kamoro wakʉ pe iye'tʉrawasomasa' kon uya wakʉ yau rɨ e'nɨto' eporo mɨrɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ eke rɨ Kʉrai Sises apurɨto' tʉuya'nokon yau to' usewankamato' pʉra rɨ iyesi.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Serɨ pe'ne rɨ ɨpiya' utɨ tukai' e'ku'tane, serɨ ɨnkupʉnʉ pe te'sen menuka uya,
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 uko'mamʉ pe iyesi yau, i'tu pa ka'pon amʉ' uya tiwano' kon pe tʉuko'manto' kon eseru kupʉ Papa iwʉ' tau, nurɨnan Papa so'sii pe na'ne', i'nairon ipiyaino mɨrɨ awonsi'kɨ iyapon pe te'sen.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 A'toma entai rɨ, Papa apurɨ pɨ' e'nɨto' onansa' pe iye'sa' rʉ'pʉ esi eke pe rɨ:
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.