1 João 1

Akawaio NT (AKE_BSS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Iyepiya'tɨ si'kɨron, ina neta'pʉ, ina nene'pʉ tenu kon ke, ina nenpɨtʉ'pʉ, mɨrɨ awonsi'kɨ ina emiyatʉ na'pɨtʉ'pʉ—serɨ pɨ' ina usaurokʉ Uko'man Nɨto' Maimu pɨ'.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Uko'man nɨto' usenpoika'pʉ; ina uya ene'pʉ, mɨrɨpan ekama ina uya, mɨrɨ tɨwɨrɨ rɨ uko'man nɨto' pɨ' ina uya ayauro'ka kon, Ikʉipʉnʉ piyawon usenpoika'pʉ ina piya'.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Ina nene'pʉ, ina neta'pʉ ekama ina uya ɨpɨ'nokon; mɨrɨ pɨ' a'samʉtʉ yau e'nɨto' kon pe. Mɨrɨ awonsi'kɨ Ikʉipʉnʉ mɨrɨ awonsi'kɨ Imu, Sises Kʉrai pokon pe a'samʉtʉ yau e'nɨ'nokon.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Serɨ si menuka ina uya mararon pe pʉra pori' pe e'nɨto' kon pe.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Se main, ina neta'pʉ iwinon ekama ina uya ɨpɨ'nokon: Papa esi iweyu pe; ewarupɨ pʉra kuru rɨ iyesi iyau.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Iyamʉtʉ pe e'nɨ ta yau e'tane ewarupɨ yau rɨ ɨtɨi'ma, kasi pe rɨ e'nɨ, i'napairon yau ɨko'mamʉi'ma pʉra rɨ.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 E'tane iweyu yau utɨn pe iyesi yau, iweyu yau iyesi na'ne' kasa, ɨsitonpa pe a'samʉtʉ yau rɨ e'nɨ'nokon, Sises si, Imu mʉnʉ uya ukorʉka kon tanporon makoi apai.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Imakooi pʉra usi'tun pe iyesi yau, usenku'tɨn pe rɨ iyesi iwano' wannɨ pe rɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ i'napairon pʉra rɨ iye'tane uyau'nokon.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Umakooi kon ekamasa' pe iyesi yau, ta'pʉ tʉuya awɨrɨ iyesi mɨrɨ awonsi'kɨ wakʉ pe rɨ upɨ'nokon iyesi, isentu'ma rɨ upɨ'nokon, mɨrɨ awonsi'kɨ ukorʉka iya 'nokon nɨ tanporon ipoken pʉra e'nɨto' apai.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Umakoitan nɨsa' pʉra iyesi ta'nokon yau, kasi ye' pe rɨ Papa kupʉ'nokon mɨrɨ, imaimu pʉra iyesi uko'man nɨto' kon yau.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.