1 Coríntios 13

Akawaio NT (AKE_BSS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Usaurokʉ pe iyesi yau ka'pon amʉ' mɨrɨ awonsi'kɨ inserʉ amʉ' ani yai,e'tane usi'nʉnka pʉra iyesi yau, tenten tawon sanpana mɨrɨ pe pʉra ɨsipona tʉwɨpɨ'se tʉturunpasen wai amʉ' kasa rɨ pana'ka' rɨ esi.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 Pu'kena' pe rɨ usauro'tane, tanporon nɨ i'tu pokena' pen nɨ i'tunin pe mɨrɨ awonsi'kɨ tanporon nɨ i'tuto' ike esa' pe, mɨrɨ awonsi'kɨ apurɨto' uya wʉ' rɨ amanin pe, e'tane usi'nʉnkan nɨto' pʉra esi yau, ɨnʉ' pe pʉra rɨ esi mɨrɨ.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Tanporo uiwano' pe te'sen ke entu'manin repanin pe mɨrɨ awonsi'kɨ upun nɨ tʉnin pe e'tane iyepo'tɨto' pe,e'tane usi'nʉnkan nɨto' pʉra esi yau, ɨ'rɨ eporo uya pen nɨ mɨrɨ.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Usi'nʉnkan nɨto' esi mɨrɨ imoronkanin pe, usi'nʉnkan nɨto' esi mɨrɨ mannʉ' pe e'nɨto'. Ikinikena' pen, tʉutapurɨsen pen, mɨ pe te'ku'sen pen.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece,
5 Ɨri pen nɨ, tʉpɨ' rɨken tʉusenuminkasen pen, se pe rɨ tʉusakorotasen pen, ɨri rʉ'pʉ rɨ ko'manʉ'nin pen.
5 não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Usi'nʉnkan nɨto' esi mɨrɨ ɨri nʉpori'manʉ pen nɨ e'tane tepori'masen i'napairon pɨ'.
6 não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 Wapu'tɨnin ye' rɨ, apurɨnin ye' rɨ, te'ku'sen ye' rɨ, miyarɨ rɨ iku'nin ye'.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Usi'nʉnkan nɨto' esi siyaro' rɨ. E'tane pu'kena' pe isekamasa' rʉ'pʉ ereutato' oton nɨ nin; ani ton pe na'ne' e'tʉ'nɨto' oton; i'tunin pe e'nɨ emeporʉ utɨto' oton.
8 O amor nunca falha; mas, havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Apʉne pʉra mara rɨ i'tunin pe e'nɨ, mɨrɨ awonsi'kɨ pu'kena' pe e'nɨ emeporʉ esi mara rɨ,
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 e'tane nin si mara te'sen pen uyepʉ a'tai, mara te'sen pʉra iyena mɨrɨ.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Mʉre' esi a'tai, mʉre pe rɨ usaurokʉ'pʉ, mʉre pe rɨ usenuminka'pʉ, mʉre pe rɨ e'ku'to' esi'pʉ. Eke pe nin si enasa' a'tai, mʉre' esi eseru rʉ'pʉ ensimasa' uya mɨrɨ.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Serɨ si ene'nokon e'tane wanamari e'kwasa' yai, ikapisin pe; mɨrɨ a'tai nin si, usen nɨto' oton kon ipun pe. Serɨ si i'tu uya mara rɨ; mara pʉra nin si i'tuto' uya oton, mara pʉra ui'tu na'ne' kasa.
12 Porque, agora, vemos por espelho em enigma; mas, então, veremos face a face; agora, conheço em parte, mas, então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Serɨ ton si osorʉwawon esi moro: apurɨto', e'ku'nɨto' mɨrɨ awonsi'kɨ usi'nʉnkan nɨto'. E'tane mɨrɨ ton tonpa eke kuru esi usi'nʉnkan nɨto'.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.