Tito 1

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ܦܵܘܠܘܿܣ، ܪܹܓܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܘܫܠܝܼܚܵܐ ܕܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܩܵܐ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܕܓܘܼܒܝܹ̈ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܘܩܵܐ ܝܕܵܥܬܵ‌ܐ ܕܫܪܵܪܵܐ ܕܙܕܘܼܥܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ،
1 Eu, Paulo, escravo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Fui enviado para fortalecer a fé daqueles que Deus escolheu e para ensinar-lhes a verdade que mostra como viver uma vida de devoção.
2 ܥܲܠܔ ܣܲܒ݂ܪܵܐ ܕܚܲܝܹ̈ܐ ܕܠܥܵܠܲܡ، ܕܩܘܼܘܸܠܔ ܠܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܫܲܪܝܼܪܘܼܬܵ‌ܐ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܥܵܠܡܵܐ،
2 Essa verdade lhes dá a esperança da vida eterna que Deus, aquele que não mente, prometeu antes dos tempos eternos.
3 ܐܝܼܢܵܐ ܓܸܠܝܵܐ ܠܹܗ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹܗ ܒܥܕܵܢܘܼܗ̇ ܒܝܲܕ ܟܵܪܘܿܙܘܼܬܵ‌ܐ، ܗ̇ܝ ܕܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܣܘܼܦܝܼܬܵ‌ܐ ܒܝܼܝܼ ܒܦܘܼܩܕܵܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܦܵܪܘܿܩܲܢ،
3 E agora, no devido tempo, ele revelou essa mensagem, que anunciamos a todos. Por ordem de Deus, nosso Salvador, fui encarregado de realizar esse trabalho em favor dele.
4 ܠܛܸܛܘܿܣ، ܒܪܘܿܢܵܐ ܫܲܪܝܼܪܵܐ ܒܫܲܪܝܼܟܘܼܬܵ‌ܐ ܕܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ. ܫܵܦܵܩܲܬ ܘܫܠܵܡܵܐ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܵܒܵܐ ܘܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܦܵܪܘܿܩܲܢ.
4 Escrevo a Tito, meu verdadeiro filho na fé que compartilhamos. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Salvador, lhe deem graça e paz.
5 ܫܒ݂ܝܼܩ ܠܝܼ ܐܸܠܘܼܟ݂ ܓܵܘ ܩܪܹܛܹܐ ܕܡܲܪܝܸܙܸܬ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܝܼܗܘܵܘ ܒܵܨܘܿܪܹ̈ܐ، ܘܕܡܲܩܸܡܸܬ ܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ ܒܟܠܔ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵ‌ܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܦܩܝܼܕ ܠܝܼ ܐܸܠܘܼܟ݂.
5 Deixei-o na ilha de Creta para que você completasse o trabalho e nomeasse presbíteros em cada cidade, conforme o instruí.
6 ܚܘܵܪܕܸܩܢܵܐ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܗܵܘܹܐ ܕܠܵܐ ܠܵܘܡܵܐ، ܓܲܒ݂ܪܵܐ ܕܚܕܵܐ ܒܲܟ݂ܬܵ‌ܐ، ܘܐܝܼܬ ܠܹܗ ܝܵܠܹ̈ܕ݇ܐ ܡܗܘܼܡܢܹ̈ܐ ܕܠܲܝܬ ܥܲܠܵܝܗ‌ܝ ܠܵܘܡܵܐ ܕܐܵܣܘܿܛܘܼܬܵ‌ܐ ܝܲܢ ܕܥܵܨܝܘܼܬܵ‌ܐ.
6 O presbítero deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, e seus filhos devem partilhar de sua fé e não ter fama de devassos nem rebeldes.
7 ܣܵܒܵܒ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܠܐܲܦܸܣܩܘܿܦܵܐ ܗܵܘܹܐ ܕܠܵܐ ܠܵܘܡܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܪܲܒ ܒܲܝܬܵ‌ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܠܵܐ ܪܸܩܝܼܵܢܵܐ، ܠܵܐ ܟܲܪܒܵܢܵܐ، ܘܠܵܐ ܡܲܚܸܒܵܢܵܐ ܕܚܲܡܪܵܐ، ܠܵܐ ܚܸܡܬܵܢܵܐ، ܘܠܵܐ ܡܲܚܸܒܵܢܵܐ ܕܩܢܵܝܬܵ‌ܐ ܕܛܲܢܦܘܼܬܵ‌ܐ،
7 O bispo administra a casa de Deus e, portanto, deve ter uma vida irrepreensível. Não deve ser arrogante nem briguento, não deve beber vinho em excesso, nem ser violento, nem buscar lucro desonesto.
8 ܐܸܠܵܐ ܡܲܫܪܝܼܵܢܵܐ ܕܢܘܼܟ݂ܪ̈ܵܝܹܐ، ܡܲܚܸܒܵܢܵܐ ܕܛܵܒ݂ܵܬܹ̈‌ܐ، ܨܲܠܝܼܠܵܐ، ܙܲܕܝܼܩܵܐ، ܕܸܟ݂ܝܵܐ ܘܙܲܒܛܸܢܵܢܵܐ ܕܓܵܢܹܗ،
8 Em vez disso, deve ser hospitaleiro e amar o bem. Deve viver sabiamente, ser justo e ter uma vida de devoção e disciplina.
9 ܕܒ݂ܝܼܩܵܐ ܒܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܫܪܵܪܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܦܝܼܫܬܵ‌ܐ ܝܠܵܗ̇ ܡܘܼܠܸܦܬܵ‌ܐ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܡܵܨܹܐ ܝܵܗܒܹܠܔ ܠܸܒܵܐ ܠܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܒܝܘܼܠܦܵܢܵܐ ܨܸܦܝܵܐ، ܘܡܲܢܟܸܣ ܠܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܵܝܹ̈ܐ.
9 Deve estar plenamente convicto da mensagem fiel que lhe foi ensinada, de modo que possa encorajar outros com o verdadeiro ensino e mostrar aos que se opõem onde estão errados.
10 ܣܵܒܵܒ ܐܝܼܬ ܪܵܒܵܐ ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܡܵܪ̈ܘܿܕܹܐ، ܗܲܡܙܸܡܵܢܹ̈ܐ ܒܲܛܝܼܠܹ̈ܐ ܘܡܲܚܠܸܛܵܢܹ̈ܐ، ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ ܡ̣ܢ ܒܢܲܝ̈ ܓܙܘܼܪܬܵ‌ܐ.
10 Pois há muitos rebeldes que promovem conversas inúteis e enganam as pessoas. Refiro-me especialmente àqueles que insistem na necessidade da circuncisão.
11 ܐܲܢܹܐ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܦܵܝܫܝܼ ܡܘܼܫܬܸܩܹܐ، ܣܵܒܵܒ ܒܸܬܠܵܚܵܐ ܝܢܵܐ ܠܟܠܵܝܗ‌ܝ ܒܵܬܹ̈‌ܐ، ܡܲܠܘܼܦܹܐ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܠܹܐ ܝܢܵܐ ܚܫܝܼܚܹܐ ܠܡܲܠܘܼܦܹܐ، ܐܸܠܵܐ ܩܵܐ ܩܢܵܝܬܵ‌ܐ ܫܸܚܬܵܢܬܵ‌ܐ.
11 É preciso fazê-los calar, pois, com seus ensinamentos falsos, têm desviado famílias inteiras da verdade. Sua motivação é obter lucro desonesto.
12 ܚܲܕ ܡ̣ܢ ܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ ܕܓܵܢܵܝܗ‌ܝ ܐܡܝܼܪܹܗ: ”ܒܢܲܝ̈ ܩܪܹܛܹܐ ܗܲܡܵܫܵܐ ܕܲܓܵܠܹ̈ܐ ܝܢܵܐ، ܗܲܝܘܵܢܹ̈ܐ ܒܝܼܫܹ̈ܐ، ܘܒܵܠܘܿܥܵܢܹ̈ܐ ܡܲܟܣܸܠܵܢܹ̈ܐ.“
12 Até mesmo um deles, um profeta nascido em Creta, disse: “Os cretenses são mentirosos, animais cruéis e comilões preguiçosos”.
13 ܫܲܪܝܼܪܬܵ‌ܐ ܝܠܵܗ̇ ܐܵܗܵܐ ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ. ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܗܵܘܹܝܬ ܡܲܢܟ݂ܘܼܣܵܝ ܒܩܸܫܝܘܼܬܵ‌ܐ، ܕܗܵܘܝܼ ܓܡܝܼܪܹ̈ܐ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ،
13 Isso é verdade. Portanto, repreenda-os severamente, a fim de fortalecê-los na fé.
14 ܘܠܵܐ ܡܲܨܝܸܬ‌ܝܼ ܠܗܲܩܝܵܬܹ̈‌ܐ ܕܝܗܘܼܕܵܝܹ̈ܐ، ܘܠܦܘܼܩܕܵܢܹ̈ܐ ܕܐܢܵܫܹ̈ܐ ܕܡܲܦܟ̰ܸܠܝܼ ܠܫܪܵܪܵܐ.
14 É preciso que deixem de dar ouvidos a mitos judaicos e às ordens daqueles que se desviaram da verdade.
15 ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܸܟ݂ܝܵܐ ܝܠܹܗ ܠܕܸܟ݂ܝܹ̈ܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܠܟ̰ܲܦܵܠܹ̈ܐ ܘܠܐܵܢܝܼ ܕܠܹܐ ܝܢܵܐ ܡܗܘܼܡܢܹ̈ܐ ܠܲܝܬ ܡܸܢܕܝܼ ܕܸܟ݂ܝܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܟ̰ܲܦܵܠܔ ܝܼܢܵܐ ܪܸܥܝܵܢܵܝܗ‌ܝ ܘܐܸܢܝܲܬܵܝܗ‌ܝ.
15 Para os que são puros, tudo é puro. Mas, para os corruptos e descrentes, nada é puro, pois têm a mente e a consciência corrompidas.
16 ܟܹܐ ܡܵܘܕܝܼ ܕܟܹܐ ܝܵܕܥܝܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܒܦܘܼܠܚܵܢܵܝ̈ܗ‌ܝ ܟܹܐ ܣܵܪܒ݂ܝܼ ܠܹܗ. ܟ̰ܘܼܦܠܸܢܹ̈ܐ ܝܢܵܐ ܘܕܠܵܐ ܡܲܨܝܲܬܬܵ‌ܐ، ܘܠܹܐ ܝܢܵܐ ܚܫܝܼܚܹܐ ܠܟܠܔ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܛܵܒ݂ܵܐ.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por seu modo de viver. São detestáveis e desobedientes, e não servem para fazer nada de bom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.