Tito 1
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NTLH
1 ܦܵܘܠܘܿܣ، ܪܹܓܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܘܫܠܝܼܚܵܐ ܕܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܩܵܐ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܕܓܘܼܒܝܹ̈ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܘܩܵܐ ܝܕܵܥܬܵܐ ܕܫܪܵܪܵܐ ܕܙܕܘܼܥܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ،
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 ܥܲܠܔ ܣܲܒ݂ܪܵܐ ܕܚܲܝܹ̈ܐ ܕܠܥܵܠܲܡ، ܕܩܘܼܘܸܠܔ ܠܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܫܲܪܝܼܪܘܼܬܵܐ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܥܵܠܡܵܐ،
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 ܐܝܼܢܵܐ ܓܸܠܝܵܐ ܠܹܗ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹܗ ܒܥܕܵܢܘܼܗ̇ ܒܝܲܕ ܟܵܪܘܿܙܘܼܬܵܐ، ܗ̇ܝ ܕܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܣܘܼܦܝܼܬܵܐ ܒܝܼܝܼ ܒܦܘܼܩܕܵܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܦܵܪܘܿܩܲܢ،
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 ܠܛܸܛܘܿܣ، ܒܪܘܿܢܵܐ ܫܲܪܝܼܪܵܐ ܒܫܲܪܝܼܟܘܼܬܵܐ ܕܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ. ܫܵܦܵܩܲܬ ܘܫܠܵܡܵܐ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܵܒܵܐ ܘܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܦܵܪܘܿܩܲܢ.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 ܫܒ݂ܝܼܩ ܠܝܼ ܐܸܠܘܼܟ݂ ܓܵܘ ܩܪܹܛܹܐ ܕܡܲܪܝܸܙܸܬ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܝܼܗܘܵܘ ܒܵܨܘܿܪܹ̈ܐ، ܘܕܡܲܩܸܡܸܬ ܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ ܒܟܠܔ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܦܩܝܼܕ ܠܝܼ ܐܸܠܘܼܟ݂.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 ܚܘܵܪܕܸܩܢܵܐ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܗܵܘܹܐ ܕܠܵܐ ܠܵܘܡܵܐ، ܓܲܒ݂ܪܵܐ ܕܚܕܵܐ ܒܲܟ݂ܬܵܐ، ܘܐܝܼܬ ܠܹܗ ܝܵܠܹ̈ܕ݇ܐ ܡܗܘܼܡܢܹ̈ܐ ܕܠܲܝܬ ܥܲܠܵܝܗܝ ܠܵܘܡܵܐ ܕܐܵܣܘܿܛܘܼܬܵܐ ܝܲܢ ܕܥܵܨܝܘܼܬܵܐ.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 ܣܵܒܵܒ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܠܐܲܦܸܣܩܘܿܦܵܐ ܗܵܘܹܐ ܕܠܵܐ ܠܵܘܡܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܪܲܒ ܒܲܝܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܠܵܐ ܪܸܩܝܼܵܢܵܐ، ܠܵܐ ܟܲܪܒܵܢܵܐ، ܘܠܵܐ ܡܲܚܸܒܵܢܵܐ ܕܚܲܡܪܵܐ، ܠܵܐ ܚܸܡܬܵܢܵܐ، ܘܠܵܐ ܡܲܚܸܒܵܢܵܐ ܕܩܢܵܝܬܵܐ ܕܛܲܢܦܘܼܬܵܐ،
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 ܐܸܠܵܐ ܡܲܫܪܝܼܵܢܵܐ ܕܢܘܼܟ݂ܪ̈ܵܝܹܐ، ܡܲܚܸܒܵܢܵܐ ܕܛܵܒ݂ܵܬܹ̈ܐ، ܨܲܠܝܼܠܵܐ، ܙܲܕܝܼܩܵܐ، ܕܸܟ݂ܝܵܐ ܘܙܲܒܛܸܢܵܢܵܐ ܕܓܵܢܹܗ،
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 ܕܒ݂ܝܼܩܵܐ ܒܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܫܪܵܪܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܦܝܼܫܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܡܘܼܠܸܦܬܵܐ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܡܵܨܹܐ ܝܵܗܒܹܠܔ ܠܸܒܵܐ ܠܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܒܝܘܼܠܦܵܢܵܐ ܨܸܦܝܵܐ، ܘܡܲܢܟܸܣ ܠܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܵܝܹ̈ܐ.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 ܣܵܒܵܒ ܐܝܼܬ ܪܵܒܵܐ ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܡܵܪ̈ܘܿܕܹܐ، ܗܲܡܙܸܡܵܢܹ̈ܐ ܒܲܛܝܼܠܹ̈ܐ ܘܡܲܚܠܸܛܵܢܹ̈ܐ، ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ ܡ̣ܢ ܒܢܲܝ̈ ܓܙܘܼܪܬܵܐ.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 ܐܲܢܹܐ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܦܵܝܫܝܼ ܡܘܼܫܬܸܩܹܐ، ܣܵܒܵܒ ܒܸܬܠܵܚܵܐ ܝܢܵܐ ܠܟܠܵܝܗܝ ܒܵܬܹ̈ܐ، ܡܲܠܘܼܦܹܐ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܠܹܐ ܝܢܵܐ ܚܫܝܼܚܹܐ ܠܡܲܠܘܼܦܹܐ، ܐܸܠܵܐ ܩܵܐ ܩܢܵܝܬܵܐ ܫܸܚܬܵܢܬܵܐ.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 ܚܲܕ ܡ̣ܢ ܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ ܕܓܵܢܵܝܗܝ ܐܡܝܼܪܹܗ: ”ܒܢܲܝ̈ ܩܪܹܛܹܐ ܗܲܡܵܫܵܐ ܕܲܓܵܠܹ̈ܐ ܝܢܵܐ، ܗܲܝܘܵܢܹ̈ܐ ܒܝܼܫܹ̈ܐ، ܘܒܵܠܘܿܥܵܢܹ̈ܐ ܡܲܟܣܸܠܵܢܹ̈ܐ.“
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 ܫܲܪܝܼܪܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܐܵܗܵܐ ܣܵܗܕܘܼܬܵܐ. ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܗܵܘܹܝܬ ܡܲܢܟ݂ܘܼܣܵܝ ܒܩܸܫܝܘܼܬܵܐ، ܕܗܵܘܝܼ ܓܡܝܼܪܹ̈ܐ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ،
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 ܘܠܵܐ ܡܲܨܝܸܬܝܼ ܠܗܲܩܝܵܬܹ̈ܐ ܕܝܗܘܼܕܵܝܹ̈ܐ، ܘܠܦܘܼܩܕܵܢܹ̈ܐ ܕܐܢܵܫܹ̈ܐ ܕܡܲܦܟ̰ܸܠܝܼ ܠܫܪܵܪܵܐ.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܸܟ݂ܝܵܐ ܝܠܹܗ ܠܕܸܟ݂ܝܹ̈ܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܠܟ̰ܲܦܵܠܹ̈ܐ ܘܠܐܵܢܝܼ ܕܠܹܐ ܝܢܵܐ ܡܗܘܼܡܢܹ̈ܐ ܠܲܝܬ ܡܸܢܕܝܼ ܕܸܟ݂ܝܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܟ̰ܲܦܵܠܔ ܝܼܢܵܐ ܪܸܥܝܵܢܵܝܗܝ ܘܐܸܢܝܲܬܵܝܗܝ.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 ܟܹܐ ܡܵܘܕܝܼ ܕܟܹܐ ܝܵܕܥܝܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܒܦܘܼܠܚܵܢܵܝ̈ܗܝ ܟܹܐ ܣܵܪܒ݂ܝܼ ܠܹܗ. ܟ̰ܘܼܦܠܸܢܹ̈ܐ ܝܢܵܐ ܘܕܠܵܐ ܡܲܨܝܲܬܬܵܐ، ܘܠܹܐ ܝܢܵܐ ܚܫܝܼܚܹܐ ܠܟܠܔ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܛܵܒ݂ܵܐ.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.