Salmos 31

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ܒܝܼܘܼܟ݂، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܫܩܝܼܠܔ ܠܝܼ ܓܵܘܣܵܐ، ܠܵܐ ܫܵܒ݂ܩܹܬ ܢܵܟ݂ܦܹܢ ܠܥܵܠܲܡ،
1 Ó Senhor Deus, em ti eu busco proteção; livra-me da vergonha de ser derrotado. Tu és justo; eu te peço que me ajudes.
2 ܡܲܟܸܦ ܐܸܠܝܼ ܢܵܬܘܼܟ݂، ܓ̰ܲܠܕܹܐ ܦܲܨܝܼ ܠܝܼ،
2 Ouve-me e salva-me agora. Peço que sejas uma rocha de abrigo, uma defesa para me salvar.
3 ܒܗ̇ܝ ܕܩܵܝܝܼ ܘܚܸܣܢܝܼ ܐܲܢ݇ܬ ܝܼܘܸܬ،
3 Tu és a minha rocha e a minha fortaleza; guia-me e orienta-me como prometeste.
4 ܦܲܠܛܸܬ ܠܝܼ ܡ̣ܢ ܓܲܪܕܵܐ ܕܛܘܼܡܸܪܗܘܿܢ ܩܵܬ‌ܝܼ،
4 Não me deixes cair na armadilha que armaram para mim, pois tu és o meu refúgio;
5 ܒܐܝܼܕܘܼܟ݂ ܣܲܦܘܼܝܹܐ ܝܘܸܢ ܪܘܼܚܝܼ،
5 nas tuas mãos entrego a minha vida. Tu me salvarás, ó porque tu és Deus fiel.
6 ܟܹܐ ܣܵܢܹܝܢ ܠܐܵܢܝܼ ܕܕܵܒ݂ܩܝܼ ܠܨܵܢܲܡܹ̈ܐ ܣܪ̈ܝܼܩܹܐ،
6 Tu detestas os que adoram deuses falsos; eu, porém, ponho em ti a minha confiança.
7 ܒܸܬ ܦܵܨܚܹܢ ܘܒܸܬ ܚܵܕܹܝܢ ܒܛܲܝܒܘܼܬܘܼܟ݂،
7 Ficarei contente e me alegrarei por causa do teu amor. Tu vês que estou sofrendo e conheces as minhas aflições.
8 ܘܠܵܐ ܩܵܡ ܣܲܦܹܝܬ ܠܝܼ ܒܐܝܼܕܵܬܹ̈‌ܐ ܕܕܸܫ̃ܡܸܢ،
8 Não deixaste que os meus inimigos me pegassem e me livraste do perigo.
9 ܪܲܚܸܡ ܥܲܠܝܼ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܒܗ̇ܝ ܕܥܝܼܩ ܠܵܗ̇ ܐܸܠܝܼ،
9 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim, pois estou aflito! Os meus olhos estão cansados de tanto chorar; estou esgotado de corpo e alma.
10 ܒܗ̇ܝ ܕܬܝܼܡ ܠܗܘܿܢ ܚܲܝܝܼ̈ ܒܚܲܫܵܐ، ܘܥܒ݂ܝܼܪܗܘܿܢ ܫܸܢܝܼ̈ ܒܬܲܢܲܚܬܵ‌ܐ،
10 A tristeza acabou com as minhas forças; as lágrimas encurtam a minha vida. Estou fraco por causa das minhas aflições; até os meus ossos estão se gastando.
11 ܗܘܹܐ ܠܝܼ ܠܵܘܡܵܐ ܒܥܸܠܬܵ‌ܐ ܕܟܠܵܝܗ‌ܝ ܕܸܫ̃ܡܸܢܝܼ̈،
11 Os meus inimigos zombam de mim, e os meus vizinhos também caçoam. Os meus conhecidos têm medo de mim e fogem quando me veem na rua.
12 ܦܝܼܫ ܠܝܼ ܢܸܫܝܵܐ ܡ̣ܢ ܠܸܒܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܡܝܼܬܵ‌ܐ،
12 Todos esqueceram de mim, como se eu tivesse morrido; sou como uma coisa que foi jogada fora.
13 ܒܗ̇ܝ ܕܫܡܝܼܥ ܠܝܼ ܒܘܼܚܬܵܢ ܡ̣ܢ ܪܵܒܵܐ،
13 Ouço muitos inimigos cochichando; há gente me ameaçando de todos os lados. Eles fazem planos contra mim, procurando um jeito de me matar.
14 ܘܐܵܢܵܐ ܒܝܼܘܼܟ݂ ܣܒܝܼܪܝܼ، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ،
14 Porém a minha confiança está em ti, ó tu és o meu Deus.
15 ܒܐܝܼܕܘܼܟ݂ ܝܼܢܵܐ ܚܲܝܝܼ̈،
15 Tu estás sempre cuidando de mim. Salva-me dos meus inimigos, daqueles que me perseguem.
16 ܒܲܗܪܸܢ ܦܵܬܘܼܟ݂ ܥܲܠܔ ܪܹܓܘܼܟ݂،
16 Olha com bondade para mim, teu salva-me por causa do teu amor.
17 ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܠܵܐ ܫܵܒ݂ܩܹܬ ܢܵܟ݂ܦܹܢ ܒܗ̇ܝ ܕܩܪܹܐ ܠܝܼ ܐܸܠܘܼܟ݂،
17 Ó Senhor Deus, eu estou te chamando. Livra-me da vergonha de ser derrotado. Que os maus sofram essa vergonha e que desçam em silêncio para o
18 ܦܵܝܫܝܼ ܐܟ̰ܝܼܡܹܐ ܣܸܦܘܵܬܹ̈‌ܐ ܕܲܓܵܠܹ̈ܐ،
18 Que fiquem calados aqueles mentirosos, aqueles orgulhosos e arrogantes, que falam com desprezo contra as pessoas honestas!
19 ܟܡܵܐ ܓܘܼܪܬܵ‌ܐ ܝܠܵܗ̇ ܛܵܒ݂ܬܘܼܟ݂ ܕܚܘܼܡܝܘܼܗ̇ ܝܘܸܬ ܩܵܐ ܙܕܝܼܥܘܼ̈ܟ݂،
19 Como são maravilhosas as coisas boas que guardas para aqueles que te Todos podem ver como tu és bom e como proteges os que confiam em ti.
20 ܟܹܐ ܟܲܣܹܝܬ ܠܗܘܿܢ ܒܣܸܬܵܪܵܐ ܕܦܵܬܘܼܟ݂ ܡ̣ܢ ܦܸܬܢܵܐ ܕܐܢܵܫܹ̈ܐ،
20 Com a proteção da tua presença, tu os livras dos planos dos maus. Num esconderijo seguro, tu os escondes das ofensas dos seus inimigos.
21 ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܡܵܪܝܵܐ،
21 Louvado seja Deus, o Senhor ! Quando os meus inimigos me cercaram e me atacaram, ele mostrou, de modo maravilhoso, o seu amor por mim.
22 ܘܐܵܢܵܐ ܐܡܝܼܪܝܼ ܓܵܘ ܬܸܫܘܸܫܬ‌ܝܼ: ”ܦܝܼܫ ܠܝܼ ܩܛܝܼܥܵܐ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܥܲܝ̈ܢܘܼܟ݂،“
22 Fiquei com medo e pensei que ele havia me expulsado da sua presença. Mas ele ouviu o meu grito quando o chamei pedindo ajuda.
23 ܡܲܚܸܒܘܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܙܲܕܝܼܩܘܼ̈ܗ‌ܝ.
23 Amem o Senhor , todos os que lhe são fiéis! Ele protege os que são sinceros, mas os orgulhosos ele castiga como merecem.
24 ܚܲܠܸܢܘܼܢ ܘܗܵܘܹܐ ܙܲܪܒܵܢܵܐ ܠܸܒܵܘܟ݂ܘܿܢ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܣܵܦܪ̈ܵܢܹܐ ܠܡܵܪܝܵܐ.
24 Sejam fortes e tenham coragem, todos vocês que põem a sua esperança em Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.