Salmos 139

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܨܘܼܚܨܝܼܵܐ ܝܘܸܬ ܐܸܠܝܼ ܘܟܹܐ ܝܵܕܥܹܬ ܠܝܼ.
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 ܐܲܢ݇ܬ ܟܹܐ ܝܵܕܥܹܬ ܝܬܵܒ݂ܬ‌ܝܼ ܘܩܝܵܡܬ‌ܝܼ،
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 ܐܘܼܪܚܝܼ ܘܕܡܵܟ݂ܬ‌ܝܼ ܬܘܼܦ̮ܬܸܫ ܠܘܼܟ݂،
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 ܟܲܕ ܗܸܫ ܠܲܝܬ ܚܲܒܪܵܐ ܒܠܸܫܵܢܝܼ،
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 ܡ̣ܢ ܒܵܬܪܵܐ ܘܩܲܕܡܵܐ ܩܵܡ ܚܲܪܕܸܬ ܠܝܼ،
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 ܥܓ̰ܝܼܒܬܵ‌ܐ ܝܠܵܗ̇ ܐܵܗܵܐ ܝܕܵܥܬܵ‌ܐ ܩܵܬ‌ܝܼ،
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 ܠܐܲܝܟܵܐ ܐܵܙܹܠ݇ܢ ܡ̣ܢ ܪܘܼܚܘܼܟ݂،
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 ܐܸܢ ܐܵܣܩܹܢ ܠܫܡܲܝܵܐ، ܬܵܡܵܐ ܝܘܸܬ ܐܲܢ݇ܬ،
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 ܐܸܢ ܫܵܩܠܹܢ ܓܘܼܠܦܵܢܹ̈ܐ ܕܨܸܡܚܵܐ،
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 ܐܘܼܦ ܬܵܡܵܐ ܐܝܼܕܘܼܟ݂ ܒܸܬ ܡܗܲܕܝܵܐ ܠܝܼ،
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 ܘܐܸܢ ܐܵܡܪܹܢ: ”ܒܫܪܵܪܵܐ، ܚܸܫܟܵܐ ܒܸܬ ܟܲܣܹܐ ܠܝܼ،
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 ܐܘܼܦ ܚܸܫܟܵܐ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܚܸܫܟܵܢܵܐ ܐܸܠܘܼܟ݂،
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 ܒܗ̇ܝ ܕܐܲܢ݇ܬ ܒܪܹܐ ܠܘܼܟ݂ ܠܪܸܥܝܵܢܝܼ،
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 ܒܸܬ ܫܲܟܪܸܢܘܼܟ݂ ܒܗ̇ܝ ܕܣܲܗܡܵܢܵܐ ܘܥܓ̰ܝܼܒܵܐ ܦܝܼܫ ܠܝܼ ܥܒ݂ܝܼܕܵܐ،
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 ܠܵܐ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܛܸܫܝܹܐ ܓܲܪ̈ܡܝܼ ܡܸܢܘܼܟ݂،
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 ܚܙܹܐ ܠܗܘܿܢ ܥܲܝ̈ܢܘܼܟ݂ ܓܒ݂ܝܼܠܬ‌ܝܼ،
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 ܘܐܸܠܝܼ ܟܡܵܐ ܡܝܘܼܩܪܹ̈ܐ ܝܢܵܐ ܚܘܼܫܵܒ݂ܘܼ̈ܟ݂، ܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ،
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 ܐܸܢ ܡܵܢܹܢܗܘܿܢ ܒܘܼܫ ܒܸܬ ܙܵܝܕܝܼ ܡ̣ܢ ܣܹܠܵܐ،
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 ܛܘܼܒ݂ܵܐ ܕܩܵܛܠܹܬ ܠܪ̈ܲܫܝܼܥܹܐ، ܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ،
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 ܟܹܐ ܗܲܡܙܸܡܝܼ ܒܘܼܬ ܕܝܼܘܼܟ݂ ܒܥܵܘܠܵܐ،
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 ܗܵܐ، ܠܹܐ ܣܵܢܹܝܢ ܠܣܵܢܝܵܢܘܼ̈ܟ݂، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ،
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 ܣܢܵܝܬܵ‌ܐ ܓܡܝܼܪܬܵ‌ܐ ܟܹܐ ܣܵܢܹܢܗܘܿܢ،
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 ܨܲܚܨܝܼ ܠܝܼ، ܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܝܕܹܥ ܠܸܒܝܼ،
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 ܘܚܙܝܼ ܐܸܢ ܐܝܼܬ ܒܝܼܝܼ ܡܸܢܕܝܼ ܥܲܓ̰ܸܙܵܢܵܐ ܩܵܬܘܼܟ݂،
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.