Salmos 139
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARA
1 ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ، ܨܘܼܚܨܝܼܵܐ ܝܘܸܬ ܐܸܠܝܼ ܘܟܹܐ ܝܵܕܥܹܬ ܠܝܼ.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 ܐܲܢ݇ܬ ܟܹܐ ܝܵܕܥܹܬ ܝܬܵܒ݂ܬܝܼ ܘܩܝܵܡܬܝܼ،
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 ܐܘܼܪܚܝܼ ܘܕܡܵܟ݂ܬܝܼ ܬܘܼܦ̮ܬܸܫ ܠܘܼܟ݂،
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 ܟܲܕ ܗܸܫ ܠܲܝܬ ܚܲܒܪܵܐ ܒܠܸܫܵܢܝܼ،
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 ܡ̣ܢ ܒܵܬܪܵܐ ܘܩܲܕܡܵܐ ܩܵܡ ܚܲܪܕܸܬ ܠܝܼ،
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 ܥܓ̰ܝܼܒܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܐܵܗܵܐ ܝܕܵܥܬܵܐ ܩܵܬܝܼ،
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 ܠܐܲܝܟܵܐ ܐܵܙܹܠ݇ܢ ܡ̣ܢ ܪܘܼܚܘܼܟ݂،
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 ܐܸܢ ܐܵܣܩܹܢ ܠܫܡܲܝܵܐ، ܬܵܡܵܐ ܝܘܸܬ ܐܲܢ݇ܬ،
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 ܐܸܢ ܫܵܩܠܹܢ ܓܘܼܠܦܵܢܹ̈ܐ ܕܨܸܡܚܵܐ،
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 ܐܘܼܦ ܬܵܡܵܐ ܐܝܼܕܘܼܟ݂ ܒܸܬ ܡܗܲܕܝܵܐ ܠܝܼ،
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 ܘܐܸܢ ܐܵܡܪܹܢ: ”ܒܫܪܵܪܵܐ، ܚܸܫܟܵܐ ܒܸܬ ܟܲܣܹܐ ܠܝܼ،
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 ܐܘܼܦ ܚܸܫܟܵܐ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܚܸܫܟܵܢܵܐ ܐܸܠܘܼܟ݂،
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 ܒܗ̇ܝ ܕܐܲܢ݇ܬ ܒܪܹܐ ܠܘܼܟ݂ ܠܪܸܥܝܵܢܝܼ،
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 ܒܸܬ ܫܲܟܪܸܢܘܼܟ݂ ܒܗ̇ܝ ܕܣܲܗܡܵܢܵܐ ܘܥܓ̰ܝܼܒܵܐ ܦܝܼܫ ܠܝܼ ܥܒ݂ܝܼܕܵܐ،
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 ܠܵܐ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܛܸܫܝܹܐ ܓܲܪ̈ܡܝܼ ܡܸܢܘܼܟ݂،
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 ܚܙܹܐ ܠܗܘܿܢ ܥܲܝ̈ܢܘܼܟ݂ ܓܒ݂ܝܼܠܬܝܼ،
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 ܘܐܸܠܝܼ ܟܡܵܐ ܡܝܘܼܩܪܹ̈ܐ ܝܢܵܐ ܚܘܼܫܵܒ݂ܘܼ̈ܟ݂، ܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ،
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 ܐܸܢ ܡܵܢܹܢܗܘܿܢ ܒܘܼܫ ܒܸܬ ܙܵܝܕܝܼ ܡ̣ܢ ܣܹܠܵܐ،
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 ܛܘܼܒ݂ܵܐ ܕܩܵܛܠܹܬ ܠܪ̈ܲܫܝܼܥܹܐ، ܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ،
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 ܟܹܐ ܗܲܡܙܸܡܝܼ ܒܘܼܬ ܕܝܼܘܼܟ݂ ܒܥܵܘܠܵܐ،
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 ܗܵܐ، ܠܹܐ ܣܵܢܹܝܢ ܠܣܵܢܝܵܢܘܼ̈ܟ݂، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ،
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 ܣܢܵܝܬܵܐ ܓܡܝܼܪܬܵܐ ܟܹܐ ܣܵܢܹܢܗܘܿܢ،
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 ܨܲܚܨܝܼ ܠܝܼ، ܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܝܕܹܥ ܠܸܒܝܼ،
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 ܘܚܙܝܼ ܐܸܢ ܐܝܼܬ ܒܝܼܝܼ ܡܸܢܕܝܼ ܥܲܓ̰ܸܙܵܢܵܐ ܩܵܬܘܼܟ݂،
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.