Romanos 16

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ܣܲܦܘܼܝܹܐ ܝܘܸܢ ܒܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܚܵܬܲܢ ܦܹܘܒܹܐ، ܕܝܼܠܵܗ̇ ܫܲܡܵܫܬܵ‌ܐ ܓܵܘ ܥܹܕܬܵ‌ܐ ܕܩܵܢܟܪܹܐܘܿܣ.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que está servindo à igreja de Cencreia,
2 ܩܲܒܠܘܼܢ ܠܵܗ̇ ܒܡܵܪܲܢ ܐܲܝܟ݂ ܕܝܼܠܵܗ̇ ܚܫܝܼܚܬܵ‌ܐ ܠܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ، ܘܗܲܝܸܪܘܼܢ ܠܵܗ̇ ܒܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܣܢܝܼܩܬܵ‌ܐ ܝܠܵܗ̇ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܣܵܒܵܒ ܗܘܼܝܸܪܬܵ‌ܐ ܝܠܵܗ̇ ܠܪܵܒܵܐ، ܐܘܼܦ ܐܸܠܝܼ.
2 para que a recebais no Senhor como convém aos santos e a ajudeis em tudo que de vós vier a precisar; porque tem sido protetora de muitos e de mim inclusive.
3 ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܠܦܪܝܼܣܩܸܠܵܐ ܘܠܐܵܩܸܠܘܿܣ ܕܝܼܢܵܐ ܦܲܠܵܚܹ̈ܐ ܥܲܡܝܼ ܒܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ،
3 Saudai Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 ܐܵܢܝܼ ܕܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܗܘܿܢ ܚܲܝܵܝ̈ܗ‌ܝ ܓܵܘ ܩܹܘܲܢܕܹܢܘܿܣ ܒܘܼܬ ܕܝܼܝܼ. ܠܵܐ ܐܲܚܟ̰ܝܼ ܐܵܢܵܐ ܒܢܲܦ̮ܫܝܼ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܘܼܦ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܥܹܕܵܬܹ̈‌ܐ ܕܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ ܒܸܛܥܵܢܵܐ ܝܢܵܐ ܡܸܢܬܵ‌ܐ ܡܸܢܵܝܗ‌ܝ،
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios;
5 ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܠܥܹܕܬܵ‌ܐ ܕܓܵܘ ܒܲܝܬܵܝܗ‌ܝ. ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܠܐܵܦܸܢܛܘܿܣ ܡܘܼܚܸܒܝܼ ܕܝܼܠܹܗ ܛܥܘܼܢܬܵ‌ܐ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܒܡܫܝܼܚܵܐ ܓܵܘ ܐܵܟ݂ܵܐܝܼܵܐ.
5 saudai igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saudai meu querido Epêneto, primícias da Ásia para Cristo.
6 ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܠܡܲܪܝܲܡ، ܗ̇ܝ ܕܪܵܒܵܐ ܒܩܸܫܝܘܼܬܵ‌ܐ ܦܠܝܼܚ ܠܵܗ̇ ܩܵܬܵܘܟ݂ܘܿܢ.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܠܚܸܙܡܵܢܝܼ̈ ܐܵܢܕܪܘܿܢܝܼܩܘܿܣ ܘܝܘܿܢܝܼܵܐ، ܕܝܼܗܘܵܘ ܓܵܘ ܒܹܝܬ ܐܲܣܝܼܪܹ̈ܐ ܥܲܡܝܼ، ܘܡܫܲܡܗܹ̈ܐ ܓܵܘ ܫܠܝܼܚܹ̈ܐ، ܘܕܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܕܝܼܝܼ ܗܘܼܡܸܢܗܘܿܢ ܒܡܫܝܼܚܵܐ.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são notáveis entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܠܐܵܡܦܠܹܐܘܿܣ ܡܘܼܚܸܒܝܼ ܒܡܵܪܲܢ.
8 Saudai Amplíato, meu dileto amigo no Senhor.
9 ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܠܐܘܼܪܒܵܢܘܿܣ، ܦܲܠܵܚܵܐ ܥܲܡܲܢ ܒܡܫܝܼܚܵܐ، ܘܠܐܸܣܛܵܟ݂ܝܘܿܣ ܡܘܼܚܸܒܝܼ.
9 Saudai Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܠܐܵܦܲܠܵܐ، ܡܝܘܼܩܪܵܐ ܒܡܫܝܼܚܵܐ. ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܠܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܓܵܘ ܒܲܝܬܵ‌ܐ ܕܐܵܪܸܣܛܵܒ݂ܘܼܠܘܿܣ.
10 Saudai Apeles, aprovado em Cristo. Saudai os da casa de Aristóbulo.
11 ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܠܗܹܪܘܿܕܝܘܿܢ ܚܸܙܡܝܼ. ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܠܟܠܵܝܗ‌ܝ ܒܢܲܝ̈ ܒܲܝܬܵ‌ܐ ܕܢܵܪܩܸܣܘܿܢ، ܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܒܡܵܪܲܢ.
11 Saudai meu parente Herodião. Saudai os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܠܛܪܘܼܦܸܢܵܐ ܘܠܛܪܘܼܦܸܣܵܐ، ܒܲܟ݂ܬܵܬܹ̈‌ܐ ܕܒܸܦܠܵܚܵܐ ܝܢܵܐ ܪܵܒܵܐ ܒܡܵܪܲܢ. ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܠܦܲܪܣܸܣ ܡܘܼܚܸܒܬܲܢ، ܕܪܵܒܵܐ ܦܠܝܼܚ ܠܵܗ̇ ܠܡܵܪܲܢ.
12 Saudai Trifena e Trifosa, as quais trabalhavam no Senhor. Saudai a estimada Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܠܪܘܼܦܘܿܣ، ܓܘܼܒܝܵܐ ܒܡܵܪܲܢ، ܘܠܝܸܡܹܗ، ܗ̇ܝ ܕܗܘܹܐ ܠܵܗ̇ ܝܸܡܵܐ ܐܘܼܦ ܐܸܠܝܼ.
13 Saudai Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a sua mãe, que também tem sido mãe para mim.
14 ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܠܐܵܣܘܿܢܩܪܹܛܘܿܣ، ܘܠܐܵܦܸܠܓ݂ܘܿܢ، ܘܠܗܵܪܡܵܐ، ܘܠܦܲܛܪܵܒ݂ܵܣ، ܘܠܗܵܪܡܹܣ، ܘܠܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ ܕܝܼܢܵܐ ܥܲܡܵܝܗ‌ܝ.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܠܦܝܼܠܵܓ݂ܘܿܣ، ܘܠܝܘܼܠܝܼܵܐ، ܘܠܢܹܐܪܘܿܣ ܘܠܚܵܬܹܗ، ܘܠܐܘܿܠܸܡܦܵܐ، ܘܠܟܠܵܝܗ‌ܝ ܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ ܕܝܼܢܵܐ ܥܲܡܵܝܗ‌ܝ.
15 Saudai Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܫܠܵܡܵܐ ܚܲܕ ܠܗ̇ܘ ܐܚܹܪܢܵܐ ܒܢܫܘܼܩܬܵ‌ܐ ܩܲܕܝܼܫܬܵ‌ܐ. ܒܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܝܢܵܐ ܫܠܵܡܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܥܹܕܵܬܹ̈‌ܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 ܦܲܪܦܘܼܠܹܐ ܝܘܸܢ ܒܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬ‌ܝܼ̈، ܕܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܗܸܫܝܲܪ ܡ̣ܢ ܐܵܢܝܼ ܕܥܵܒ݂ܕܝܼ ܦܘܼܠܵܓܹ̈ܐ ܘܬܘܼܪ̈ܩܵܠܹܐ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܔ ܕܝܘܼܠܦܵܢܵܐ ܕܐܲܚܬܘܿܢ ܝܠܝܼܦ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܘܪܚܘܿܩܘܼܢ ܡܸܢܵܝܗ‌ܝ.
17 Rogo-vos, irmãos, que noteis bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles,
18 ܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܠܹܐ ܥܵܒ݂ܕܝܼ ܚܸܠܡܲܬ ܠܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܐܸܠܵܐ ܠܟܹܪ݇ܣܵܝܗ‌ܝ. ܒܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܒܲܣܝܼܡܹ̈ܐ ܘܫܲܦܝܼܪܹ̈ܐ ܟܹܐ ܡܲܚܠܸܛܝܼ ܠܸܒܵܘܵܬܹ̈‌ܐ ܕܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܦܫܝܼ̈ܛܹܐ.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre; e, com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração dos incautos.
19 ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܫܡܝܼܥܹܐ ܝܢܵܐ ܒܘܼܬ ܡܲܨܝܲܬܬܵܘܟ݂ܘܿܢ. ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܒܸܚܕܵܝܵܐ ܝܘܸܢ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ. ܐܝܼܢܵܐ ܒܵܥܹܝܢ ܕܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܚܲܟܝܼܡܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܛܵܒ݂ܬܵ‌ܐ ܓܹܒܵܐ، ܘܨܸܦܝܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܒܝܼܫܬܵ‌ܐ ܓܹܒܵܐ.
19 Pois a vossa obediência é conhecida por todos; por isso, me alegro a vosso respeito; e quero que sejais sábios para o bem e símplices para o mal.
20 ܐܲܠܵܗܵܐ ܕܫܠܵܡܵܐ ܒܸܬ ܛܲܚܛܸܚ ܠܣܵܛܵܢܵܐ ܒܓ̰ܲܠܕܘܼܬܵ‌ܐ ܬܚܘܿܬ ܐܲܩܠܵܬܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ. ܫܵܦܵܩܲܬ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܥܲܡܵܘܟ݂ܘܿܢ.
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará debaixo dos vossos pés a Satanás. A graça de nosso Senhor Jesus seja convosco.
21 ܛܝܼܡܵܬܹܐܘܿܣ ܦܲܠܵܚܵܐ ܥܲܡܝܼ ܒܝܼܵܗܒ݂ܵܘܟ݂ܘܿܢ ܝܼܠܹܗ ܫܠܵܡܵܐ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܘܼܦ ܚܸܙܡܵܢܝܼ̈ ܠܘܼܩܝܼܘܿܣ ܘܐܝܼܵܣܘܿܢ ܘܣܘܼܣܝܼܦܵܛܪܘܿܣ.
21 Saúda-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 ܐܵܢܵܐ ܬܸܪܬܝܼܘܿܣ، ܟܲܬܵܒ݂ܵܐ ܕܐܵܗܵܐ ܐܸܓܲܪܬܵ‌ܐ، ܒܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܝܘܸܢ ܫܠܵܡܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܡܵܪܲܢ.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta epístola, vos saúdo no Senhor.
23 ܒܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܫܠܵܡܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܓܵܐܝܼܘܿܣ، ܕܫܸܪܝܵܐ ܝܘܲܚ ܠܟܸܣܠܹܗ ܐܵܢܵܐ ܘܟܠܵܗ̇ ܥܹܕܬܵ‌ܐ. ܒܸܕܪܵܝܵܐ ܝܢܵܐ ܫܠܵܡܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܵܪܸܣܛܘܿܣ، ܢܵܛܸܪܟܸܣܦܵܐ ܕܡܕܝܼܢ݇ܬܵ‌ܐ، ܘܟܘܲܪܬܘܿܣ ܐܲܚܘܿܢܲܢ.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 ܫܵܦܵܩܲܬ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܥܲܡ ܟܠܵܘܟ݂ܘܿܢ. ܐܵܡܹܝܢ.
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!]
25 ܘܐܵܕܝܼܵܐ ܠܗ̇ܘ ܕܡܵܨܹܐ ܡܲܩܘܹܐ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܐܹܘܲܢܓܲܠܝܼܘܿܢ ܕܝܼܝܼ، ܘܒܡܲܟܪܲܙܬܵ‌ܐ ܒܘܼܬ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܘܓܸܠܝܵܢܵܐ ܕܐܪܵܙܵܐ ܕܛܸܫܝܵܐ ܝܗܘܵܐ ܗܵܐ ܡ̣ܢ ܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ ܥܲܬܝܼܩܹ̈ܐ ܕܕܲܥܒܲܪ،
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio nos tempos eternos,
26 ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܕܝܼܵܐ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܓܸܠܝܵܐ ܘܦܝܼܫ ܠܹܗ ܝܕܝܼܥܵܐ ܒܝܲܕ ܟܬܵܒܹ̈ܐ ܕܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ ܘܒܦܘܼܩܕܵܢܹ̈ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܥܵܠܡܝܼܢܵܝܵܐ، ܕܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ ܗܲܡܸܢܝܼ ܘܡܲܨܝܸܬ‌ܝܼ،
26 e que, agora, se tornou manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência por fé, entre todas as nações,
27 ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܕܝܼܠܹܗ ܒܢܲܦ̮ܫܹܗ ܚܲܟܝܼܡܵܐ، ܗܵܘܹܐ ܚܸܩܪܵܐ ܒܝܲܕ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܠܥܵܠܲܡ ܥܵܠܡܝܼܢ. ܐܵܡܹܝܢ.
27 ao Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, pelos séculos dos séculos. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.