Romanos 10
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs VC
1 ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܝܼ̈، ܫܲܗܘܲܬܬܵܐ ܕܠܸܒܝܼ ܘܦܲܪܦܲܠܬܝܼ ܒܐܲܠܵܗܵܐ ܒܘܼܬ ܒܢܲܝ̈ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܝܼܠܵܗ̇ ܕܦܵܪܩܝܼ.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 ܣܵܒܵܒ ܒܸܣܗܵܕܵܐ ܝܘܸܢ ܡ̣ܢ ܓܹܒܵܝܗܝ ܕܛܲܢܵܢܹ̈ܐ ܝܢܵܐ ܩܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܠܵܐ ܒܝܕܵܥܬܵܐ.
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 ܟܲܕ ܠܵܐ ܒܝܼܕܵܥܵܐ ܟܹܐܢܘܼܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܒܸܛܥܵܝܵܐ ܕܡܲܫ݇ܟ̰ܚܝܼ ܟܹܐܢܘܼܬܵܐ ܕܓܵܢܵܝܗܝ، ܠܵܐ ܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܙܲܒܛ ܠܟܹܐܢܘܼܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 ܣܵܒܵܒ ܡܫܝܼܚܵܐ ܝܠܹܗ ܚܘܼܬܵܡܵܐ ܕܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵܐ ܕܟܹܐ ܐܵܬܝܵܐ ܒܝܲܕ ܢܵܡܘܿܣܵܐ، ܕܗܵܘܝܵܐ ܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵܐ ܠܟܠܔ ܕܗܲܡܸܢ.
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 ܡܘܼܫܹܐ ܟܬܝܼܒ݂ ܠܹܗ ܒܘܼܬ ܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵܐ ܕܟܹܐ ܐܵܬܝܵܐ ܒܝܲܕ ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܘܐܡܝܼܪܹܗ:
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 ܐܝܼܢܵܐ ܙܲܕܝܼܩܘܼܬܵܐ ܕܟܹܐ ܐܵܬܝܵܐ ܒܝܲܕ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܟܹܐ ܐܵܡܪܵܐ: ”ܠܵܐ ܐܵܡܪܹܬ ܓܵܘ ܠܸܒܘܼܟ݂، ’ܡܵܢܝܼ ܒܸܬ ܐܵܣܹܩ ܠܫܡܲܝܵܐ؟‘ ܝܲܥܢܹܐ ܕܡܲܨܠܹܐ ܠܡܫܝܼܚܵܐ،
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 ”ܝܲܢ ’ܡܵܢܝܼ ܒܸܬ ܨܵܠܹܐ ܠܥܘܼܡܩܵܐ؟‘ ܝܲܥܢܹܐ ܕܡܲܐܣܸܩ ܠܡܫܝܼܚܵܐ ܡ̣ܢ ܡܝܼ̈ܬܹܐ.“
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 ܐܝܼܢܵܐ ܡܘܼܕܝܼ ܟܹܐ ܐܵܡܪܵܐ؟ ܟܹܐ ܐܵܡܪܵܐ: ”ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܩܘܼܪܒܘܼܟ݂ ܝܼܠܵܗ̇، ܐܘܼܦ ܓܵܘ ܦܘܼܡܘܼܟ݂ ܘܠܸܒܘܼܟ݂ ܝܼܠܵܗ̇،“ ܝܲܥܢܹܐ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܕܡܲܟܪܘܼܙܘܼܗ̇ ܝܘܲܚ،
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 ܕܐܸܢ ܡܵܘܕܹܝܬ ܒܦܘܼܡܘܼܟ݂ ܕܝܼܫܘܿܥ ܡܵܪܲܢ ܝܼܠܹܗ، ܘܗܲܡܸܢܸܬ ܒܠܸܒܘܼܟ݂ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܡܘܼܩܸܡ ܠܹܗ ܐܸܠܹܗ ܡ̣ܢ ܓܵܘ ܡܝܼ̈ܬܹܐ، ܒܸܬ ܦܵܪܩܹܬ.
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 ܣܵܒܵܒ ܒܠܸܒܘܼܟ݂ ܟܹܐ ܗܲܡܸܢܸܬ ܘܟܹܐ ܦܵܝܫܹܬ ܡܘܼܟܫܸܛܵܐ، ܘܒܦܘܼܡܘܼܟ݂ ܟܹܐ ܡܵܘܕܹܝܬ ܘܟܹܐ ܦܵܪܩܹܬ.
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܠܹܗ ܟܬܵܒ݂ܵܐ:
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 ܣܵܒܵܒ ܠܲܝܬ ܦܘܼܪܫܘܼܢܝܵܐ ܒܹܝܠܔ ܝܗܘܼܕܵܝܵܐ ܘܝܵܘܢܵܝܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܚܲܕ ܡܵܪܝܵܐ ܝܠܹܗ ܥܲܠܔ ܟܠܵܝܗܝ، ܘܪܵܒܵܐ ܟܹܐ ܒܲܪܸܟ݂ ܠܐܵܢܝܼ ܕܩܵܪܝܼ ܠܹܗ.
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 ܣܵܒܵܒ ܟܠܔ ܡ̇ܢ ܕܩܵܪܹܐ ܒܫܸܡܵܐ ܕܡܵܪܝܵܐ ܒܸܬ ܦܵܪܹܩ.
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 ܐܝܼܢܵܐ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܒܸܬ ܩܵܪܝܼ ܒܫܸܡܵܐ ܕܚܲܕ ܕܠܹܐ ܗܲܡܸܢܝܼ ܒܝܼܹܗ؟ ܘܕܵܐܟ݂ܝܼ ܒܸܬ ܗܲܡܸܢܝܼ ܒܚܲܕ ܕܠܹܐ ܝܢܵܐ ܫܡܝܼܥܹܐ ܒܘܼܬ ܕܝܼܹܗ؟ ܘܕܵܐܟ݂ܝܼ ܒܸܬ ܫܵܡܥܝܼ ܕܠܵܐ ܡܲܟܪܸܙܵܢܵܐ؟
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 ܘܕܵܐܟ݂ܝܼ ܒܸܬ ܡܲܟܪܸܙܝܼ ܐܸܢ ܠܹܐ ܝܢܵܐ ܦܝܼܫܹܐ ܫܘܼܕܪܹܐ؟ ܐܲܝܟ݂ ܕܝܼܠܹܗ ܟܬܝܼܒ݂ܵܐ:
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 ܐܝܼܢܵܐ ܟܠܵܝܗܝ ܒܢܲܝ̈ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܠܵܐ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܗܘܿܢ ܠܐܹܘܲܢܓܲܠܝܼܘܿܢ. ܐܲܝܟ݂ ܕܐܡܝܼܪܹܗ ܐܹܫܲܥܝܵܐ:
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 ܗܵܕܟ݂ܵܐ، ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܟܹܐ ܐܵܬܝܵܐ ܡ̣ܢ ܫܡܵܥܬܵܐ، ܘܫܡܵܥܬܵܐ ܡ̣ܢ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܡܫܝܼܚܵܐ.
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܢܵܐ ܒܲܩܘܼܪܹܐ ܝܘܸܢ: ܠܹܐ ܝܢܵܐ ܫܡܝܼܥܹܐ ܐܵܢܝܼ؟ ܗܹܐ، ܫܡܝܼܥܹܐ ܝܢܵܐ.
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 ܡܸܢܕܪܸܫ ܒܲܩܘܼܪܹܐ ܝܘܸܢ، ܠܵܐ ܝܕܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܒܢܲܝ̈ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ؟ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵܐ ܡܘܼܫܹܐ ܐܡܝܼܪܹܗ:
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 ܐܹܫܲܥܝܵܐ ܩܘܼܫܕܸܪܹܗ ܘܐܡܝܼܪܹܗ:
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 ܐܝܼܢܵܐ ܒܘܼܬ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܐܡܝܼܪܹܗ:
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.