Mateus 3

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs BKJ

Sair da comparação
1 ܒܐܵܢܝܼ ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ، ܐܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܡܲܥܡܕܵܢܵܐ، ܡܲܟܪܘܼܙܹܐ ܓܵܘ ܒܲܪܝܼܵܐ ܕܝܼܗܘܼܕ،
1 Naqueles dias, veio João, o Batista, pregando no deserto da Judeia,
2 ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܬܲܘܸܒܘܼܢ، ܣܵܒܵܒ ܩܘܼܪܒܸܢܵܗ̇ ܡܲܠܟܘܼܬܵ‌ܐ ܕܫܡܲܝܵܐ.“
2 e dizendo: Arrependei-vos, porque o reino do céu tem-se aproximado.
3 ܐܵܗܵܐ ܝܠܹܗ ܗ̇ܘ ܕܦܝܼܫ ܠܹܗ ܐܡܝܼܪܵܐ ܒܘܼܬ ܕܝܼܹܗ ܒܝܲܕ ܐܹܫܲܥܝܵܐ ܢܒ݂ܝܼܵܐ، ܕܐܡܝܼܪܹܗ:
3 Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, dizendo: A voz de um clamando no deserto, preparai o caminho do Senhor, fazei planos seus caminhos.
4 ܘܠܒ݂ܝܼܫܬܵ‌ܐ ܕܝܘܿܚܲܢܵܢ ܡ̣ܢ ܣܲܥܪܵܐ ܕܓܘܼܡܠܹ̈ܐ ܝܗܘܵܐ، ܘܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܠܹܗ ܙܘܼܢܵܪܵܐ ܕܓܸܠܕܵܐ ܒܚܲܨܹܗ، ܘܡܹܐܟ݂ܘܼܠܬܹܗ ܩܲܡܨܹ̈ܐ ܝܗܘܵܐ ܘܕܸܒ݂ܫܵܐ ܕܒܲܪܝܼܵܐ.
4 E este João tinha as suas vestes de pelos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos, e o seu alimento era locustas e mel silvestre.
5 ܗ̇ܝܓܵܗ ܦܠܝܼܛ ܠܗܘܿܢ ܠܟܸܣܠܹܗ ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܕܐܘܿܪܸܫܠܸܡ ܘܟܠܵܗ̇ ܝܼܗܘܼܕ، ܘܟܠܹܗ ܐܲܬܪܵܐ ܕܚܵܕܸܪ̈ܘܵܢܹܐ ܕܝܘܿܪܕܢܵܢ.
5 Então vinham a ele Jerusalém e toda a Judeia, e toda a região ao redor do Jordão,
6 ܘܦܵܝܫܝܼ ܗܘܵܘ ܡܘܼܥܡܸܕܹܐ ܒܝܼܹܗ ܓܵܘ ܢܲܗܪܵܐ ܕܝܘܿܪܕܢܵܢ، ܟܲܕ ܡܵܘܕܘܼܝܹܐ ܒܚܛܝܼܵܬܵܝ̈ܗ‌ܝ.
6 e eram por ele batizados no Jordão, confessando os seus pecados.
7 ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܙܹܐ ܠܹܗ ܪܵܒܵܐ ܡ̣ܢ ܦܪ̈ܝܼܫܹܐ ܘܙܲܕܘܼܩܵܝܹ̈ܐ ܒܹܐܬܵܝܵܐ ܝܗܘܵܘ ܠܡܲܥܡܘܿܕܝܼܬܹܗ، ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ: ”ܝܵܐ ܙܲܪ̈ܥܹܐ ܕܐܵܟܸܕܢܹ̈ܐ، ܡܵܢܝܼ ܡܘܼܕܸܥ ܠܹܗ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܥܵܪܩܝܼܬܘܿܢ ܡ̣ܢ ܟܲܪܒܵܐ ܕܒܹܐܬܵܝܵܐ ܝܠܵܗ̇؟
7 Mas ele vendo muitos dos fariseus e dos saduceus, que vinham ao seu batismo, disse-lhes: Ó geração de víboras, quem vos advertiu para fugir da ira vindoura?
8 ”ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܥܒ݂ܘܿܕܘܼܢ ܛܥܘܼܢܝܵܬܹ̈‌ܐ ܕܚܵܫܚܝܼ ܠܬܝܵܒ݂ܘܼܬܵ‌ܐ.
8 Dai, pois, frutos dignos de arrependimento.
9 ”ܘܠܵܐ ܚܵܫܒ݂ܝܼܬܘܿܢ ܘܐܵܡܪܝܼܬܘܿܢ ܒܓܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ: ’ܒܵܒܵܐ ܐܝܼܬ ܠܲܢ، ܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ،‘ ܣܵܒܵܒ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܘܸܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܡܵܨܹܐ ܡ̣ܢ ܐܲܢܹܐ ܟܹܐܦܹ̈ܐ ܡܲܩܸܡ ܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ܠܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ!
9 e não pensai em dizer dentro de vós mesmos: Temos a Abraão por nosso pai, pois eu vos digo que Deus pode, destas pedras, levantar filhos a Abraão.
10 ”ܗܵܐ ܢܲܪܥܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܝܠܹܗ ܡܘܼܬܒ݂ܵܐ ܥܲܠܔ ܥܸܩܪܵܐ ܕܐܝܼܠܵܢܹ̈ܐ؛ ܘܟܠܔ ܐܝܼܠܵܢܵܐ ܕܠܵܐ ܛܵܥܹܢ ܛܥܘܼܢܝܵܬܹ̈‌ܐ ܛܵܒܹ̈ܐ ܒܸܬ ܦܵܐܹܫ ܦܪܝܼܡܵܐ ܘܕܸܪܝܵܐ ܒܢܘܼܪܵܐ.
10 E também agora está posto o machado à raiz das árvores; pois, toda árvore não produzindo fruto bom, é cortada e lançada no fogo.
11 ”ܐܵܢܵܐ ܡܲܥܡܘܼܕܹܐ ܝܘܸܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܡ̈ܝܼܵܐ ܠܬܝܵܒ݂ܘܼܬܵ‌ܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܗ̇ܘ ܕܒܹܐܬܵܝܵܐ ܝܠܹܗ ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܕܝܼܝܼ ܒܘܼܫ ܚܲܝܠܵܢܵܐ ܝܠܹܗ ܡܸܢܝܼ، ܗ̇ܘ ܕܐܵܢܵܐ ܠܹܐ ܚܵܫܚܹܢ ܕܛܵܥܢܹܢ ܠܨܵܘܠܘܼ̈ܗ‌ܝ. ܗ̇ܘ ܒܸܬ ܡܲܥܡܸܕ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ ܘܒܢܘܼܪܵܐ،
11 Eu realmente vos batizo com água para o arrependimento, mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, cujos calçados não sou digno de carregar; ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 ”ܗ̇ܘ ܕܪܘܼܦ̮ܫܬܵ‌ܐ ܒܐܝܼܕܹܗ ܝܠܵܗ̇ ܘܒܸܬ ܕܲܟܹܐ ܠܒܹܐܕܪ̈ܵܬܘܼܗ‌ܝ، ܘܒܸܬ ܟܲܦܸܫ ܚܸܛܹ̈ܐ ܠܐܲܢܒܵܪ̈ܘܼܗ‌ܝ، ܘܒܸܬ ܡܲܩܸܕ ܬܸܒ݂ܢܵܐ ܓܵܘ ܢܘܼܪܵܐ ܕܠܹܐ ܟ̰ܵܡܹܥ.“
12 Cuja a joeira está em sua mão, e limpará minuciosamente a sua eira; recolherá no celeiro o seu trigo, mas queimará a palha no fogo inextinguível.
13 ܗ̇ܝܓܵܗ ܐܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܡ̣ܢ ܓܠܝܼܠܵܐ ܠܝܘܿܪܕܢܵܢ، ܠܟܸܣ ܝܘܿܚܲܢܵܢ، ܕܦܵܐܹܫ ܗܘܵܐ ܡܘܼܥܡܸܕܵܐ ܒܝܼܹܗ.
13 Então Jesus foi da Galileia ao Jordão ter com João, para ser batizado por ele.
14 ܐܝܼܢܵܐ ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܡܘܼܟܠܹܐ ܠܹܗ ܐܸܠܹܗ ܘܐܡܝܼܪܹܗ: ”ܐܵܢܵܐ ܣܢܝܼܩܵܐ ܝܘܸܢ ܕܦܵܝܫܹܢ ܡܘܼܥܡܸܕܵܐ ܒܝܼܘܼܟ݂، ܘܐܲܢ݇ܬ ܠܟܸܣܠܝܼ ܒܹܐܬܵܝܵܐ ܝܘܸܬ؟“
14 Mas João o impedia, dizendo: Eu que tenho necessidade de ser batizado por ti, e vens tu a mim?
15 ܐܝܼܢܵܐ ܝܼܫܘܿܥ ܓ̰ܘܼܘܸܒ ܠܹܗ ܘܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܹܗ: ”ܫܒ݂ܘܿܩ ܐܵܕܝܼܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܐܸܠܲܢ ܕܬܲܡܸܡܲܚ ܟܠܵܗ̇ ܟܹܐܢܘܼܬܵ‌ܐ.“ ܗ̇ܝܓܵܗ ܫܒ݂ܝܼܩ ܠܹܗ ܕܡܲܥܡܸܕ ܠܹܗ.
15 Jesus, porém, respondendo, disse-lhe: Deixa que assim seja por agora, pois nos convém cumprir toda a justiça. Então ele consentiu.
16 ܘܟܲܕ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܡܘܼܥܡܸܕܵܐ ܝܼܫܘܿܥ، ܐܣܝܼܩ ܠܹܗ ܗܲܪ ܒܗ̇ܝ ܥܕܵܢܵܐ ܡ̣ܢ ܡ̈ܝܼܵܐ، ܘܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܦܬܝܼܚܹܐ ܐܸܠܹܗ ܫܡܲܝܹ̈ܐ، ܘܚܙܹܐ ܠܹܗ ܠܪܘܼܚܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܸܨܠܵܝܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܝܵܘܢܵܐ ܘܒܹܐܬܵܝܵܐ ܥܲܠܘܼܗ‌ܝ.
16 E Jesus, quando foi batizado, saiu logo da água, e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito de Deus descendo como pomba e vindo sobre ele.
17 ܘܗܵܐ، ܩܵܠܵܐ ܡ̣ܢ ܫܡܲܝܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܐܵܗܵܐ ܝܠܹܗ ܒܪܘܿܢܝܼ ܡܘܼܚܸܒܵܐ ܕܒܝܼܹܗ ܒܣܝܼܡ ܠܵܗ̇ ܠܝܼ.“
17 E eis que uma voz do céu dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.