Marcos 13
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NTLH
1 ܟܲܕ ܒܸܦܠܵܛܵܐ ܝܗܘܵܐ ܝܼܫܘܿܥ ܡ̣ܢ ܗܲܝܟܠܵܐ، ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܹܗ ܚܲܕ ܡ̣ܢ ܬܲܠܡܝܼܕܘܼ̈ܗܝ: ”ܡܲܠܦܵܢܵܐ، ܚܙܝܼ ܐܲܢܹܐ ܟܹܐܦܹ̈ܐ ܓܘܼܪܹ̈ܐ ܘܐܲܢܹܐ ܒܸܢܝܵܢܹ̈ܐ ܫܲܦܝܼܪܹ̈ܐ.“
1 Quando Jesus estava saindo do pátio do Templo, um discípulo disse: — Mestre, veja que pedras e edifícios impressionantes!
2 ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ: ”ܒܸܚܙܵܝܵܐ ܝܘܸܬ ܐܲܢܹܐ ܒܸܢܝܵܢܹ̈ܐ ܓܘܼܪܹ̈ܐ؟ ܠܹܐ ܦܵܐܹܫ ܫܒ݂ܝܼܩܵܐ ܟܹܐܦܵܐ ܥܲܠܔ ܟܹܐܦܵܐ ܕܠܵܐ ܦܵܐܹܫ ܣܬܝܼܪܵܐ.“
2 Jesus respondeu:
3 ܘܐܝܼܡܲܢ ܕܝܬܝܼܒ݂ ܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܥܲܠܔ ܛܘܼܪܵܐ ܕܙܲܝ̈ܬܹܐ، ܒܲܠܩܘܼܒ݂ܠܔ ܕܗܲܝܟܠܵܐ، ܒܘܼܩܸܪܗܘܿܢ ܡܸܢܹܗ ܫܸܡܥܘܿܢ ܟܹܐܦܵܐ ܘܝܲܥܩܘܿܒ݂ ܘܝܘܿܚܲܢܵܢ ܘܐܲܢܕܪܹܐܘܿܣ ܒܢܲܦ̮ܫܵܝܗܝ:
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, olhando para o Templo, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 ”ܐܡܘܿܪ ܐܸܠܲܢ، ܐܝܼܡܲܢ ܒܸܬ ܗܵܘܝܼ ܐܲܢܹܐ، ܘܡܘܼܕܝܼ ܝܠܹܗ ܢܝܼܫܲܢܩܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܲܢܹܐ ܦܵܝܫܝܼ ܬܘܼܡܸܡܹܐ؟“
4 — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar quando é que todas essas coisas vão começar?
5 ܘܫܘܼܪܹܐ ܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܠܹܐܡܵܪܵܐ ܐܸܠܵܝܗܝ: ”ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܗܸܫܝܲܪ ܕܐܢܵܫܵܐ ܠܵܐ ܡܲܚܠܸܛ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ،
5 Então Jesus começou a ensiná-los. Ele disse:
6 ”ܣܵܒܵܒ ܪܵܒܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܝܼ ܒܫܸܡܝܼ ܘܒܸܬ ܐܵܡܪܝܼ: ’ܐܵܢܵܐ ܝܘܸܢ،‘ ܘܒܸܬ ܡܲܚܠܸܛܝܼ ܠܪܵܒܵܐ.
6 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
7 ”ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܫܵܡܥܝܼܬܘܿܢ ܒܘܼܬ ܦܠܵܫܹ̈ܐ ܘܚܲܒܪܹ̈ܐ ܒܘܼܬ ܦܠܵܫܹ̈ܐ، ܠܵܐ ܙܵܕܥܝܼܬܘܿܢ، ܣܵܒܵܒ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܐܲܢܹܐ ܟܠܵܝܗܝ ܗܵܘܝܼ، ܐܝܼܢܵܐ ܗܸܫ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܫܘܼܠܵܡܵܐ.
7 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
8 ”ܒܸܬ ܩܵܝܡܵܐ ܐܘܼܡܬܵܐ ܥܲܠܔ ܐܘܼܡܬܵܐ، ܘܒܸܬ ܩܵܝܡܵܐ ܡܲܠܟܘܼܬܵܐ ܥܲܠܔ ܡܲܠܟܘܼܬܵܐ، ܘܒܸܬ ܗܵܘܝܼ ܪ̈ܵܘܕܵܢܹܐ ܒܕܘܼܟܵܢܹ̈ܐ ܦܪ̈ܝܼܫܹܐ، ܘܒܸܬ ܗܵܘܝܼ ܟܸܦܢܹ̈ܐ ܘܫܓ݂ܘܼܫܝܹ̈ܐ. ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܢܹܐ ܟܠܵܝܗܝ ܐܲܚܟ̰ܝܼ ܫܘܼܪܵܝܵܐ ܕܐܘܼܠܨܵܢܹ̈ܐ ܝܢܵܐ.
8 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá tremores de terra e falta de alimentos. Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 ”ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܚܬܘܿܢ ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܗܸܫܝܲܪ، ܣܵܒܵܒ ܒܸܬ ܣܲܦܝܼ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܒܹܝܬ ܕܝܼܢܹ̈ܐ، ܘܓܵܘ ܟܢܘܼܫܝܵܬܹ̈ܐ ܒܸܬ ܡܵܚܝܼ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܘܩܲܕܡ ܡܲܠܟܹ̈ܐ ܘܫܲܠܝܼ̈ܛܹܐ ܒܸܬ ܟܵܠܹܝܬܘܿܢ ܒܘܼܬ ܕܝܼܝܼ ܠܣܵܗܕܘܼܬܵܝܗܝ.
9 — Vocês precisam ter cuidado porque serão presos e levados aos tribunais e serão chicoteados nas
10 ”ܐܝܼܢܵܐ ܩܲܕܡܵܝܬܵܐ ܒܸܬ ܦܵܐܹܫ ܡܘܼܟܪܸܙܵܐ ܐܵܗܵܐ ܐܹܘܲܢܓܲܠܝܼܘܿܢ ܠܟܠܵܝܗܝ ܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ.
10 Pois, antes de chegar o fim, o evangelho precisa ser anunciado a todos os povos.
11 ”ܐܝܼܡܲܢ ܕܠܲܒܠܝܼ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܣܲܦܘܼܝܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܠܵܐ ܐܵܟ݂ܠܝܼܬܘܿܢ ܚܲܡ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܥܕܵܢܵܐ ܕܡܘܼܕܝܼ ܒܸܬ ܗܲܡܙܸܡܝܼܬܘܿܢ، ܐܸܠܵܐ ܡܸܢܕܝܼ ܕܦܵܐܹܫ ܝܘܼܗܒ݂ܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܗ̇ܝ ܥܕܵܢܵܐ ܗ̇ܘ ܗܲܡܙܸܡܘܼܢ ܠܹܗ، ܣܵܒܵܒ ܠܹܐ ܐܲܚܬܘܿܢ ܗܲܡܙܸܡܝܼܬܘܿܢ، ܐܸܠܵܐ ܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ.
11 Quando prenderem e entregarem vocês às autoridades, não fiquem preocupados, antes da hora, com o que irão dizer. Quando chegar o momento, digam o que Deus lhes der para dizer. Porque as palavras que disserem não serão de vocês mesmos, mas virão do Espírito Santo.
12 ”ܒܸܬ ܣܲܦܹܐ ܐܲܚܘܿܢܵܐ ܠܐܲܚܘܿܢܵܐ ܠܡܵܘܬܵܐ، ܘܒܵܒܵܐ ܠܒܪܘܿܢܹܗ، ܘܒܸܬ ܩܵܝܡܝܼ ܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܔ ܕܐܲܒ݂ܵܗܵܝ̈ܗܝ ܘܒܸܬ ܡܲܡܝܸܬܝܼ ܠܗܘܿܢ.
12 Muitos entregarão os seus próprios irmãos para serem mortos, e os pais entregarão os filhos. E os filhos ficarão contra os pais e os matarão.
13 ”ܘܒܸܬ ܦܵܝܫܝܼܬܘܿܢ ܣܸܢܝܹܐ ܡ̣ܢ ܟܠܔ ܐܢܵܫܵܐ ܒܘܼܬ ܫܸܡܝܼ، ܐܝܼܢܵܐ ܡ̇ܢ ܕܚܵܡܹܠܔ ܗܲܠܔ ܚܲܪܬܵܐ، ܗ̇ܘ ܒܸܬ ܦܵܪܹܩ.
13 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores, mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 ”ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܵܙܹܝܬܘܿܢ ܛܲܢܦܘܼܬܵܐ ܕܚܵܪܵܒܵܐ ܒܸܟܠܵܝܵܐ ܒܕܘܼܟܵܐ ܕܠܵܐ ܦܵܝܫܵܐ ܗܘܵܐ ܟܠܝܼܬܵܐ، (ܗ̇ܘ ܕܩܵܪܹܐ ܦܲܪܡܹܐ)، ܗ̇ܝܓܵܗ ܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܒܝܼܗܘܼܕ ܥܵܪܩܝܼ ܠܛܘܼܪܵܐ.
14 E Jesus continuou:
15 ”ܘܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܥܲܠܔ ܐܓܵܪܹܐ، ܠܵܐ ܨܵܠܹܐ ܘܠܵܐ ܥܵܒܹܪ ܠܸܫܩܵܠܵܐ ܡܸܢܕܝܼ ܕܓܵܘ ܒܲܝܬܹܗ.
15 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar nada.
16 ”ܘܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܓܵܘ ܚܲܩܠܵܐ، ܠܵܐ ܕܵܐܹܪ ܠܒܵܬܪܹܗ ܠܸܫܩܵܠܵܐ ܠܒ݂ܝܼܫܬܹܗ.
16 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
17 ”ܘܵܝ ܠܒܛܝܼܢܹ̈ܐ، ܘܠܡܲܡܸܨܵܢܹ̈ܐ ܒܐܵܢܝܼ ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ.
17 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
18 ”ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܨܲܠܹܝܡܘܼܢ ܕܠܵܐ ܗܵܘܹܐ ܥܪܵܩܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܣܸܬܘܵܐ.
18 Orem a Deus para que isso não aconteça no inverno.
19 ”ܣܵܒܵܒ ܡܸܢܕܪܸܫ ܒܐܵܢܝܼ ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ ܒܸܬ ܗܵܘܹܐ ܐܘܼܠܨܵܢܵܐ ܕܠܹܐ ܝܠܹܗ ܗܘܝܼܵܐ ܡܐܲܝܟ݂ ܕܝܼܹܗ ܡ̣ܢ ܫܘܼܪܵܝܵܐ ܕܒܪܝܼܬܵܐ ܕܒܸܪܝܵܐ ܠܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܘܗܲܠܔ ܐܵܕܝܼܵܐ، ܘܠܹܐ ܗܵܘܹܐ ܡܸܢܕܪܸܫ
19 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
20 ”ܘܐܸܢ ܡܵܪܝܵܐ ܠܵܐ ܡܲܟܪܹܐ ܗܘܵܐ ܠܐܵܢܝܼ ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ، ܠܹܐ ܦܵܪܹܩ ܗܘܵܐ ܐܘܼܦ ܚܲܕ. ܐܝܼܢܵܐ ܒܘܼܬ ܚܵܬܸܪ ܕܓܘܼܒܝܹ̈ܐ ܕܓܘܼܒܹܐ ܠܹܗ، ܡܘܼܟܪܹܐ ܠܹܗ ܠܐܵܢܝܼ ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ.
20 Porém o Senhor diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo já foi diminuído.
21 ”ܗ̇ܝܓܵܗ ܐܸܢ ܐܢܵܫܵܐ ܐܵܡܹܪ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ: ”ܗܵܐ ’ܠܲܐܟ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܡܫܝܼܚܵܐ،‘ ܝܲܢ ’ܬܵܡܵܐ ܝܠܹܗ،‘ ܠܵܐ ܗܲܡܸܢܝܼܬܘܿܢ.
21 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
22 ”ܣܵܒܵܒ ܒܸܬ ܩܵܝܡܝܼ ܡܫܝܼܚܹ̈ܐ ܕܲܓܵܠܹ̈ܐ ܘܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ ܕܲܓܵܠܹ̈ܐ ܘܒܸܬ ܥܵܒ݂ܕܝܼ ܢܝܼܫܲܢܩܹ̈ܐ ܘܕܘܼܡܵܪܹ̈ܐ، ܕܡܲܚܠܸܛܝܼ ܐܸܢ ܡܵܨܝܵܐ ܐܘܼܦ ܠܓܘܼܒܝܹ̈ܐ.
22 Porque aparecerão falsos
23 ”ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܚܬܘܿܢ ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܗܸܫܝܲܪ، ܣܵܒܵܒ ܐܡܝܼܪܝܼ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵܐ.
23 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
24 ”ܘܒܐܵܢܝܼ ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܗ̇ܘ ܐܘܼܠܨܵܢܵܐ، ܫܸܡܫܵܐ ܒܸܬ ܚܲܫܟܸܢ، ܘܣܲܗܪܵܐ ܠܹܐ ܝܵܗܒܹܠܔ ܒܲܗܪܹܗ،
24 Jesus disse:
25 ”ܘܟܵܘܟ݂ܒܹ̈ܐ ܒܸܬ ܢܵܦܠܝܼ ܡ̣ܢ ܫܡܲܝܵܐ، ܘܚܲܝܠܵܘܵܬܹ̈ܐ ܕܫܡܲܝܵܐ ܒܸܬ ܦܵܝܫܝܼ ܡܘܼܫܥܸܫܹܐ.
25 As estrelas cairão do céu, e os poderes do espaço serão abalados.
26 ”ܗ̇ܝܓܵܗ ܒܸܬ ܚܵܙܝܼ ܒܪܘܿܢܵܐ ܕܐܢܵܫܵܐ ܒܹܐܬܵܝܵܐ ܥܲܠܔ ܥܢܵܢܵܐ ܥܲܡ ܚܲܝܠܵܐ ܓܘܼܪܵܐ ܘܚܸܩܪܵܐ.
26 Então o
27 ”ܗ̇ܝܓܵܗ ܒܸܬ ܫܲܕܸܪ ܡܲܠܲܐܟ݂ܘܼ̈ܗܝ ܘܒܸܬ ܓ̰ܲܡܸܥ ܠܓܘܼܒܝܘܼ̈ܗܝ ܡ̣ܢ ܐܲܪܒܥܵܐ ܓܹܒܵܢܹ̈ܐ، ܘܡ̣ܢ ܡܲܪܙܵܐ ܕܐܲܪܥܵܐ ܘܗܲܠܔ ܡܲܪܙܵܐ ܕܫܡܲܝܵܐ.
27 Ele mandará os anjos aos quatro cantos da terra e reunirá os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
28 ”ܡ̣ܢ ܐܝܼܠܵܢܵܐ ܕܬܹܐܢܹ̈ܐ ܝܠܘܿܦܘܼܢ ܡܲܬܠܵܐ: ܐܝܼܡܲܢ ܕܟܹܐ ܪܵܟܟ݂ܝܼ ܦܲܥܘܵܢܘܼ̈ܗܝ ܘܒܲܪܛܸܢܝܼ ܛܲܪ̈ܦܘܼܗܝ، ܟܹܐ ܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܕܡܛܹܐ ܠܹܗ ܩܲܝܛܵܐ.
28 Jesus disse ainda:
29 ”ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܘܼܦ ܐܲܚܬܘܿܢ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܵܙܹܝܬܘܿܢ ܐܲܢܹܐ ܒܹܗܘܵܝܵܐ، ܝܕܹܥܡܘܼܢ ܕܩܘܼܪܒܵܐ ܝܠܹܗ، ܩܲܕܡ ܬܲܪܥܵܐ.
29 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
30 ”ܬܪܘܼܨܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܘܸܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܠܹܐ ܥܵܒܹܪ ܐܵܗܵܐ ܕܵܘܪܵܐ ܗܲܠܔ ܕܗܵܘܝܼ ܟܠܵܝܗܝ ܐܲܢܹܐ.
30 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
31 ”ܫܡܲܝܵܐ ܘܐܲܪܥܵܐ ܒܸܬ ܥܵܒ݂ܪܝܼ، ܐܝܼܢܵܐ ܗܹܡܸܙܡܵܢܝܼ̈ ܠܹܐ ܥܵܒ݂ܪܝܼ.
31 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
32 ”ܐܝܼܢܵܐ ܒܘܼܬ ܗ̇ܘ ܝܵܘܡܵܐ ܘܒܘܼܬ ܗ̇ܝ ܣܵܥܲܬ، ܐܢܵܫܵܐ ܠܹܐ ܝܵܕܹܥ ܐܘܼܦ ܠܵܐ ܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ ܕܫܡܲܝܵܐ ܘܠܵܐ ܒܪܘܿܢܵܐ، ܐܸܠܵܐ ܒܵܒܵܐ ܒܢܲܦ̮ܫܹܗ.
32 E Jesus terminou, dizendo:
33 ”ܚܙܹܝܡܘܼܢ، ܪܥܘܿܫܘܼܢ، ܘܨܲܠܹܝܡܘܼܢ، ܣܵܒܵܒ ܠܹܐ ܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܐܝܼܡܲܢ ܝܼܠܵܗ̇ ܥܕܵܢܵܐ.
33 Vigiem e fiquem alertas, pois vocês não sabem quando chegará a hora.
34 ”ܐܲܝܟ݂ ܐܢܵܫܵܐ ܝܠܹܗ ܕܐܙܝܼܠܔ ܠܹܗ ܒܣܵܦܵܪ: ܫܒ݂ܝܼܩ ܠܹܗ ܒܲܝܬܹܗ، ܘܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܠܪܹ̈ܓܵܘܵܬܘܼܗܝ ܘܠܟܠܔ ܐܢܵܫܵܐ ܦܘܼܠܚܵܢܹܗ، ܘܦܩܝܼܕ ܠܹܗ ܠܢܵܛܘܿܪܵܐ ܕܗܵܘܹܐ ܪܥܝܼܫܵܐ.
34 Será como um homem que sai de casa e viaja para longe; mas, antes de ir, dá ordens, distribui o trabalho entre os empregados e manda o porteiro ficar de vigia.
35 ”ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܘܼܦ ܐܲܚܬܘܿܢ ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܪܥܝܼܫܹܐ، ܣܵܒܵܒ ܠܹܐ ܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܐܝܼܡܲܢ ܒܸܬ ܐܵܬܹܐ ܡܵܪܵܐ ܕܒܲܝܬܵܐ، ܒܪܲܡܫܵܐ ܝܲܢ ܒܦܲܠܓܵܐ ܕܠܲܝܠܹܐ ܝܲܢ ܒܩܪܵܝܬܵܐ ܕܩܵܪܘܿܝܵܐ ܝܲܢ ܒܨܲܦܪܵܐ،
35 Então vigiem, pois vocês não sabem quando o dono da casa vai voltar; se será à tarde, ou à meia-noite, ou de madrugada, ou de manhã.
36 ”ܠܵܐ ܗܵܘܹܐ ܕܐܵܬܹܐ ܡܸܢܫܸܠܬܵܢܹܐ ܘܡܲܫ݇ܟ̰ܸܚ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܡܝܼܟܹܐ.
36 Se ele chegar de repente, que não encontre vocês dormindo!
37 ”ܡܸܢܕܝܼ ܕܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܘܸܢ، ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܘܸܢ ܠܟܠܵܘܟ݂ܘܿܢ: ܗܘܹܝܡܘܼܢ ܪܥܝܼܫܹܐ.“
37 O que eu lhes digo digo a todos: fiquem vigiando!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.