Apocalipse 5

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ܘܥܲܠܔ ܝܲܡܝܼܢܵܐ ܕܗ̇ܘ ܕܝܼܗܘܵܐ ܝܬܝܼܒ݂ܵܐ ܥܲܠܔ ܬܪܘܿܢܘܿܣ ܚܙܹܐ ܠܝܼ ܟܬܵܒ݂ܵܐ ܟܬܝܼܒ݂ܵܐ ܡ̣ܢ ܠܓܵܘܹܗ ܘܡ̣ܢ ܠܒܵܬܪܹܗ ܘܚܬܝܼܡܵܐ ܒܫܲܒ݂ܥܵܐ ܚܵܬܡܹ̈ܐ.
1 Eu vi também, na mão direita do que estava assentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 ܘܚܙܹܐ ܠܝܼ ܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ ܚܲܝܠܵܢܵܐ ܡܲܟܪܘܼܙܹܐ ܒܩܵܠܵܐ ܪܵܡܵܐ: ”ܡܵܢܝܼ ܝܠܹܗ ܚܫܝܼܚܵܐ ܕܦܵܬܹܚ ܠܟܬܵܒ݂ܵܐ ܘܫܵܪܹܐ ܠܚܵܬܡܹ̈ܐ ܕܝܼܹܗ؟“
2 Vi então um anjo vigoroso, que clamava em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e desatar os seus selos?
3 ܐܝܼܢܵܐ ܐܘܼܦ ܚܲܕ، ܠܵܐ ܓܵܘ ܫܡܲܝܵܐ ܘܠܵܐ ܥܲܠܔ ܐܲܪܥܵܐ ܘܠܵܐ ܬܚܘܿܬ ܐܲܪܥܵܐ، ܠܵܐ ܡܨܹܐ ܠܹܗ ܕܦܵܬܹܚ ܗܘܵܐ ܠܟܬܵܒ݂ܵܐ ܝܲܢ ܕܚܵܐܹܪ ܗܘܵܐ ܒܝܼܹܗ.
3 Mas ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro ou examiná-lo.
4 ܘܒܟܹܐ ܠܝܼ ܪܵܒܵܐ ܣܵܒܵܒ ܠܵܐ ܡܫ݇ܟ̰ܝܼܚ ܠܹܗ ܐܘܼܦ ܚܲܕ ܕܚܵܫܹܚ ܗܘܵܐ ܠܸܦܬܵܚܵܐ ܠܟܬܵܒ݂ܵܐ ܝܲܢ ܠܸܚܝܵܪܵܐ ܒܝܼܹܗ.
4 Eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro e examiná-lo.
5 ܗ̇ܝܓܵܗ ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܝܼ ܚܲܕ ܡ̣ܢ ܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ: ”ܠܵܐ ܒܵܟܹܝܬ، ܗܵܐ، ܓ݂ܠܝܼܒ ܠܹܗ ܐܲܪܝܵܐ ܡ̣ܢ ܫܲܒ݂ܛܵܐ ܕܝܼܗܘܼܕܵܐ، ܥܸܩܪܵܐ ܕܕܵܘܝܼܕ. ܗ̇ܘ ܡܵܨܹܐ ܦܵܬܹܚ ܠܟܬܵܒ݂ܵܐ ܘܠܫܲܒ݂ܥܵܐ ܚܵܬܡܹ̈ܐ ܕܝܼܹܗ.“
5 Então um dos Anciãos me falou: Não chores! O Leão da tribo de Judá, o descendente de Davi achou meio de abrir o livro e os sete selos.
6 ܘܚܙܹܐ ܠܝܼ، ܒܹܝܦܲܠܓܵܐ ܕܬܪܘܿܢܘܿܣ ܘܕܐܲܪܒܲܥ ܚܲܝܘܵܬܹ̈‌ܐ ܘܒܹܝܦܲܠܓܵܐ ܕܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ، ܦܹܐܪܵܐ ܟܸܠܝܵܐ، ܐܲܝܟ݂ ܦܪܝܼܡܵܐ. ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܠܹܗ ܫܒܲܥ ܩܲܪ̈݇ܢܵܢܹܐ ܘܫܲܒ݂ܥܵܐ ܥܲܝ̈ܢܹܐ ܕܝܼܢܵܐ ܫܒܲܥ ܪ̈ܘܼܚܹܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܫܘܼܕܪܹܐ ܓܵܘ ܟܠܵܗ̇ ܐܲܪܥܵܐ.
6 Eu vi no meio do trono, dos quatro Animais e no meio dos Anciãos um Cordeiro de pé, como que imolado. Tinha ele sete chifres e sete olhos {que são os sete Espíritos de Deus, enviados por toda a terra}.
7 ܐܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܘܫܩܝܼܠܔ ܠܹܗ ܠܟܬܵܒ݂ܵܐ ܡ̣ܢ ܐܝܼܕܵܐ ܕܝܲܡܝܼܢܵܐ ܕܗ̇ܘ ܕܝܼܗܘܵܐ ܝܬܝܼܒ݂ܵܐ ܥܲܠܔ ܬܪܘܿܢܘܿܣ.
7 Veio e recebeu o livro da mão direita do que se assentava no trono.
8 ܐܝܼܡܲܢ ܕܫܩܝܼܠܔ ܠܹܗ ܠܟܬܵܒ݂ܵܐ، ܐܲܪܒܲܥ ܚܲܝܘܵܬܹ̈‌ܐ ܘܥܸܣܪܝܼ ܘܐܲܪܒܥܵܐ ܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ ܢܦܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܩܲܕܡ ܦܹܐܪܵܐ. ܟܠܔ ܚܲܕ ܡܸܢܵܝܗ‌ܝ ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܠܹܗ ܩܝܼܬܵܪܵܐ، ܘܦܝܼܠܵܣܵܐ ܕܕܲܗܒ݂ܵܐ ܡܸܠܝܹܐ ܒܸܣܡܵܐ، ܕܝܼܢܵܐ ܨܠܵܘܵܬܹ̈‌ܐ ܕܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ.
8 Quando recebeu o livro, os quatro Animais e os vinte e quatro Anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um uma cítara e taças de ouro cheias de perfume {que são as orações dos santos}.
9 ܘܫܲܒܘܼܚܹܐ ܝܗܘܵܘ ܬܸܫܒܘܿܚܬܵ‌ܐ ܚܲܕܬܵ‌ܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ:
9 Cantavam um cântico novo, dizendo: Tu és digno de receber o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste imolado e resgataste para Deus, ao preço de teu sangue, homens de toda tribo, língua, povo e raça;
10 ܘܥܒ݂ܝܼܕܵܝ ܠܘܼܟ݂ ܡܲܠܟܘܼܬܵ‌ܐ ܘܟܵܗ̈ܢܹܐ ܠܐܲܠܵܗܲܢ، ܘܒܸܬ ܥܵܒ݂ܕܝܼ ܡܲܠܟܘܼܬܵ‌ܐ ܥܲܠܔ ܐܲܪܥܵܐ.
10 e deles fizeste para nosso Deus um reino de sacerdotes, que reinam sobre a terra.
11 ܗ̇ܝܓܵܗ ܚܝܼܪܝܼ ܘܫܡܝܼܥ ܠܝܼ ܩܵܠܵܐ ܕܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ ܪܵܒܵܐ ܠܚܵܕܸܪ̈ܘܵܢܹܐ ܕܬܪܘܿܢܘܿܣ ܘܕܚܲܝܘܵܬܹ̈‌ܐ ܘܕܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ. ܡܸܢܝܵܢܵܝܗ‌ܝ ܪܸܒܘܼ ܪܸ̈ܒܘܵܬܹ‌ܐ ܝܗܘܵܐ، ܘܐܲܠܦܹ̈ܐ ܕܐܲܠܦܹ̈ܐ،
11 Na minha visão ouvi também, ao redor do trono, dos Animais e dos Anciãos, a voz de muitos anjos, em número de miríades de miríades e de milhares de milhares,
12 ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܒܩܵܠܵܐ ܪܵܡܵܐ:
12 bradando em alta voz: Digno é o Cordeiro imolado de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a glória, a honra e o louvor.
13 ܘܟܠܔ ܒܪܝܼܬܵ‌ܐ ܕܓܵܘ ܫܡܲܝܵܐ ܘܥܲܠܔ ܐܲܪܥܵܐ ܘܠܬܸܚܬ ܡ̣ܢ ܐܲܪܥܵܐ ܘܓܵܘ ܝܵܡܵܐ، ܘܟܠܔ ܕܐܝܼܬ ܓܵܘܵܝܗ‌ܝ، ܫܡܝܼܥ ܠܝܼ ܒܹܐܡܵܪܵܐ:
13 E todas as criaturas que estão no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo que contêm, eu as ouvi clamar: Àquele que se assenta no trono e ao Cordeiro, louvor, honra, glória e poder pelos séculos dos séculos.
14 ܘܐܲܪܒܲܥ ܚܲܝܘܵܬܹ̈‌ܐ ܓ̰ܘܼܘܸܒ ܠܗܘܿܢ: ”ܐܵܡܹܝܢ.“ ܘܢܦܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ ܘܣܓ݂ܝܼܕ ܠܗܘܿܢ.
14 E os quatro Animais diziam: Amém! Os Anciãos prostravam-se e adoravam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.