Apocalipse 4

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܐܲܢܹܐ، ܓܘܼܫܸܩ ܠܝܼ ܘܚܙܹܐ ܠܝܼ ܬܲܪܥܵܐ ܦܬܝܼܚܵܐ ܓܵܘ ܫܡܲܝܵܐ، ܘܩܵܠܵܐ ܩܲܕܡܵܝܵܐ ܕܫܡܝܼܥ ܠܝܼ ܗܲܡܙܘܼܡܹܐ ܥܲܡܝܼ ܐܲܝܟ݂ ܫܝܼܦܘܿܪܵܐ ܝܗܘܵܐ ܕܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܝܼ: ”ܐܣܘܿܩ ܠܲܐܟ݂ܵܐ ܘܒܸܬ ܡܲܚܙܸܢܘܼܟ݂ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܗܵܘܝܼ ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܐܲܢܹܐ.“
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 ܗܲܪ ܒܗ̇ܝ ܥܕܵܢܵܐ ܗܘܹܐ ܠܝܼ ܒܪܘܼܚܵܐ، ܘܗܵܐ، ܚܙܹܐ ܠܝܼ ܬܪܘܿܢܘܿܣ ܡܘܼܬܒ݂ܵܐ ܒܫܡܲܝܵܐ، ܘܥܲܠܔ ܬܪܘܿܢܘܿܣ ܝܬܝܼܒ݂ܵܐ ܚܲܕ.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 ܘܗ̇ܘ ܕܝܬܝܼܒ݂ܵܐ ܝܗܘܵܐ ܒܸܕܡܵܝܵܐ ܝܗܘܵܐ ܠܟܹܐܦܵܐ ܕܐܝܼܵܣܦܘܿܢ ܘܕܣܲܪܕܝܼܘܿܢ، ܘܩܸܫܬܵ‌ܐ ܕܥܢܵܢܵܐ ܠܚܵܕܸܪ̈ܘܵܢܹܐ ܕܬܪܘܿܢܘܿܣ ܒܕܡܘܼܬܵ‌ܐ ܕܙܸܡܪܘܼܕ.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 ܘܠܚܵܕܸܪ̈ܘܵܢܹܐ ܕܬܪܘܿܢܘܿܣ ܐܝܼܬ ܗܘܵܘ ܥܸܣܪܝܼ ܘܐܲܪܒܥܵܐ ܬܪ̈ܘܿܢܘܿܣܹܐ ܐܚܹܪ̈ܢܹܐ، ܘܥܲܠܔ ܐܲܢܹܐ ܬܪ̈ܘܿܢܘܿܣܹܐ ܝܬܝܼܒܹܐ ܝܗܘܵܘ ܥܸܣܪܝܼ ܘܐܲܪܒܥܵܐ ܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ، ܠܒ݂ܝܼܫܹܐ ܓ̰ܘܼܠܹ̈ܐ ܚܘܵܪܹ̈ܐ، ܘܥܲܠܔ ܪܹ̈ܝܫܵܝܗ‌ܝ ܟܠܝܼܠܹ̈ܐ ܕܕܲܗܒ݂ܵܐ.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 ܘܡ̣ܢ ܬܪܘܿܢܘܿܣ ܒܸܦܠܵܛܵܐ ܝܗܘܵܘ ܒܸܪ̈ܩܹܐ ܘܩܵܠܹ̈ܐ ܘܪ̈ܲܥܡܹܐ، ܘܫܒܲܥ ܡܢܵܪ̈ܵܬܹ‌ܐ ܕܢܘܼܪܵܐ ܒܸܠܗܵܝܵܐ ܩܲܕܡ ܬܪܘܿܢܘܿܣ. ܐܲܢܹܐ ܝܢܵܐ ܫܒܲܥ ܪ̈ܘܼܚܹܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 ܘܩܲܕܡ ܬܪܘܿܢܘܿܣ ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܝܵܡܵܐ ܕܫܘܼܫܵܐ، ܨܦܝܼܬܵ‌ܐ ܐܲܝܟ݂ ܟܪܝܼܣܬܲܠܔ. ܘܒܹܝܦܲܠܓܵܐ ܕܬܪܘܿܢܘܿܣ ܘܠܚܵܕܸܪ̈ܘܵܢܘܼܗ‌ܝ ܐܝܼܬ ܗܘܵܘ ܐܲܪܒܲܥ ܚܲܝܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܡܸܠܝܹܐ ܥܲܝ̈ܢܹܐ ܡ̣ܢ ܠܩܲܕܡܵܐ ܘܡ̣ܢ ܠܒܵܬܪܵܐ.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 ܗ̇ܝ ܚܲܝܘܬܵ‌ܐ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܒܸܕܡܵܝܵܐ ܝܗܘܵܐ ܠܐܲܪܝܵܐ، ܘܗ̇ܝ ܬܪܲܝܵܢܝܼܬܵ‌ܐ ܠܡܘܼܓ̰ܵܐ، ܘܗ̇ܝ ܬܠܝܼܬܵܝܬܵ‌ܐ ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܠܵܗ̇ ܦܵܬܵ‌ܐ ܐܲܝܟ݂ ܦܵܬܵ‌ܐ ܕܒܲܪܢܵܫܵܐ، ܘܗ̇ܝ ܪܒ݂ܝܼܥܵܝܬܵ‌ܐ ܒܸܕܡܵܝܵܐ ܝܗܘܵܐ ܠܢܸܫܪܵܐ ܦܵܪܘܿܚܵܐ.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 ܟܠܔ ܚܲܕ ܡ̣ܢ ܐܲܢܹܐ ܐܲܪܒܲܥ ܚܲܝܘܵܬܹ̈‌ܐ ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܠܵܗ̇ ܫܬܵ‌ܐ ܓܘܼܠܦܵܢܹ̈ܐ، ܘܡܸܠܝܹܐ ܝܗܘܵܘ ܥܲܝ̈ܢܹܐ ܡ̣ܢ ܠܚܵܕܸܪ̈ܘܵܢܹܐ ܘܡ̣ܢ ܠܓܵܘܵܐ. ܘܠܹܐ ܫܵܠܝܼ ܒܐܝܼܡܵܡܵܐ ܘܒܠܲܝܠܹܐ ܡ̣ܢ ܠܹܐܡܵܪܵܐ:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 ܘܐܝܼܡܲܢ ܕܐܲܢܹܐ ܚܲܝܘܵܬܹ̈‌ܐ ܟܹܐ ܝܵܗܒ݂ܝܼ ܫܘܼܒ݂ܚܵܐ ܘܐܝܼܩܵܪܵܐ ܘܫܲܟܲܪܬܵ‌ܐ ܠܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܝܬܝܼܒ݂ܵܐ ܥܲܠܔ ܬܪܘܿܢܘܿܣ، ܠܗ̇ܘ ܕܚܵܝܵܐ ܝܠܹܗ ܠܥܵܠܲܡ ܥܵܠܡܝܼܢ،
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 ܟܹܐ ܢܵܦܠܝܼ ܐܵܢܝܼ ܥܸܣܪܝܼ ܘܐܲܪܒܲܥ ܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ ܩܲܕܡ ܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܝܬܝܼܒ݂ܵܐ ܥܲܠܔ ܬܪܘܿܢܘܿܣ، ܘܟܹܐ ܣܵܓ݂ܕܝܼ ܐܸܠܹܗ ܕܚܵܝܵܐ ܝܠܹܗ ܠܥܵܠܲܡ ܥܵܠܡܝܼܢ، ܘܟܹܐ ܕܵܪܝܼ ܟܠܝܼܠܵܝ̈ܗ‌ܝ ܩܲܕܡ ܬܪܘܿܢܘܿܣ ܒܹܐܡܵܪܵܐ:
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 ܚܫܝܼܚܵܐ ܝܘܸܬ، ܡܵܪܲܢ ܘܐܲܠܵܗܲܢ، ܕܩܲܒܠܸܬ ܫܘܼܒ݂ܚܵܐ ܘܐܝܼܩܵܪܵܐ ܘܚܲܝܠܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܐܲܢ݇ܬ ܒܪܹܐ ܠܘܼܟ݂ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ، ܘܒܨܸܒ݂ܝܵܢܘܼܟ݂ ܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ، ܘܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܒܸܪܝܹܐ.
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.