Apocalipse 18

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܐܲܢܹܐ، ܚܙܹܐ ܠܝܼ ܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ ܐܚܹܪܢܵܐ ܒܸܨܠܵܝܵܐ ܡ̣ܢ ܫܡܲܝܵܐ، ܕܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܠܹܗ ܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܓܘܼܪܵܐ، ܘܐܲܪܥܵܐ ܒܘܼܗܪܸܢܵܗ̇ ܡ̣ܢ ܬܸܫܒܘܿܚܬܹܗ.
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܹܗ ܒܩܵܠܵܐ ܚܲܝܠܵܢܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ:
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 ”ܣܵܒܵܒ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ ܫܬܹ‌ܐ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܚܲܡܪܵܐ ܕܚܸܡܬܵ‌ܐ ܕܙܵܢܝܘܼܬܘܼܗ̇، ܘܡܲܠܟܹ̈ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ ܙܢܹܐ ܠܗܘܿܢ ܥܲܡܘܼܗ̇، ܘܬܲܓܵܪܹ̈ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ ܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܥܲܬܝܼܪܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܚܲܝܠܵܐ ܕܒܘܼܣܵܡܘܼܗ̇.“
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 ܘܫܡܝܼܥ ܠܝܼ ܩܵܠܵܐ ܐܚܹܪܢܵܐ ܡ̣ܢ ܫܡܲܝܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ:
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 ”ܣܵܒܵܒ ܙܝܼܕ ܠܗܘܿܢ ܚܛܝܼܵܬܘܼ̈ܗ̇ ܗܲܠܔ ܫܡܲܝܵܐ، ܘܕܟ݂ܝܼܪܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܥܵܘܠܘܼܗ̇.
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 ”ܦܪܹܥܡܘܼܢ ܠܵܗ̇ ܐܲܝܟ݂ ܕܗ̇ܝ ܦܪܝܼܥ ܠܵܗ̇، ܘܦܪܹܥܡܘܼܢ ܠܵܗ̇ ܚܲܕ ܒܬܪܹܝ ܐܲܝܟ݂ ܦܘܼܠܚܵܢܘܼ̈ܗ̇. ܒܗ̇ܘ ܟܵܣܵܐ ܕܡܙܝܼܓ݂ ܠܵܗ̇، ܡܙܘܿܓ݂ܘܼܢ ܐܸܠܘܼܗ̇ ܚܲܕ ܒܬܪܹܝ.
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 ”ܗܲܪ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܗܲܒ݂ܠܘܼܢ ܠܵܗ̇ ܓ̰ܘܼܢܓ̰ܵܪܵܐ ܘܦܵܫܲܡܬܵ‌ܐ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܗ̇ܝ ܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܵܗ̇ ܠܓܵܢܘܼܗ̇ ܚܸܩܪܵܐ ܘܒܘܼܣܵܡܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܒܠܸܒܘܼܗ̇: ’ܝܬܝܼܒ݂ܬܵ‌ܐ ܝܘܵܢ ܡܲܠܟܬܵ‌ܐ، ܘܠܹܐ ܝܘܵܢ ܐܲܪܡܸܠܬܵ‌ܐ، ܘܬܵܥܙܝܼ ܗܸܟ̃ ܠܹܐ ܚܵܙܝܵܢ.‘
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 ”ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܒܚܲܕ ܝܵܘܡܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬ‌ܝܼ ܡܲܚܘܵܬܘܼ̈ܗ̇: ܡܵܘܬܵ‌ܐ ܘܬܵܥܙܝܼ ܘܟܸܦܢܵܐ، ܘܒܢܘܼܪܵܐ ܒܸܬ ܦܵܝܫܵܐ ܡܘܼܩܸܕܬܵ‌ܐ، ܣܵܒܵܒ ܚܲܝܠܵܢܵܐ ܝܠܹܗ ܡܵܪܝܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܩܵܡ ܕܵܐܹܢ ܠܵܗ̇.
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 ”ܐܵܢܝܼ ܡܲܠܟܹ̈ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ ܕܙܢܹܐ ܠܗܘܿܢ ܘܥܒ݂ܝܼܕ ܠܗܘܿܢ ܒܘܼܣܵܡܵܐ ܥܲܡܘܼܗ̇، ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܵܙܝܼ ܬܸܢܵܐ ܕܩܝܵܕܬܘܼܗ̇، ܒܸܬ ܒܵܟ݂ܝܼ ܘܥܵܒ݂ܕܝܼ ܬܵܥܙܝܼ.
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 ”ܡ̣ܢ ܙܕܘܼܥܬܵ‌ܐ ܕܓ̰ܘܼܢܓ̰ܵܪܘܼܗ̇، ܒܸܬ ܟܵܠܝܼ ܡ̣ܢ ܪܸܚܩܵܐ ܘܐܵܡܪܝܼ:
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 ”ܘܬܲܓܵܪܹ̈ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ ܒܸܬ ܒܵܟ݂ܝܼ ܘܥܵܒ݂ܕܝܼ ܬܵܥܙܝܼ ܥܲܠܘܼܗ̇، ܣܵܒܵܒ ܐܘܼܦ ܚܲܕ ܐܚܹܪܢܵܐ ܠܹܐ ܙܵܒܹܢ ܛܲܥܢܵܝܗ‌ܝ،
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 ”ܛܲܥܢܵܐ ܕܕܲܗܒ݂ܵܐ، ܘܕܣܹܐܡܵܐ ܘܕܟܹܐܦܹ̈ܐ ܛܝܼܡܵܢܹ̈ܐ، ܘܕܡܲܪ̈ܓܵܢܝܵܬܹ‌ܐ، ܘܕܟܸܬܲܢ ܫܲܦܝܼܪܵܐ، ܘܕܐܲܪܓܘܵܢܵܐ، ܘܕܐܲܒܪܹܣܝܼܡ، ܘܕܩܸܪܡܝܼܙ، ܘܟܠܔ ܩܲܝܣܵܐ ܕܒܸܣܡܵܐ، ܘܟܠܔ ܡܵܐܢܵܐ ܕܓܪܲܡܦܝܼܠܵܐ، ܘܟܠܔ ܡܵܐܢܵܐ ܕܩܲܝܣܵܐ ܛܝܼܡܵܢܵܐ ܘܕܢܚܵܫܵܐ ܘܕܦܪܸܙܠܵܐ ܘܕܟܹܐܦܵܐ ܕܡܲܪܡܲܪ،
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 ”ܘܕܵܪܟ̰ܝܼܢ، ܘܗܹܪ̈ܘܿܡܹܐ، ܘܒܸܣܡܹ̈ܐ، ܘܡܘܼܪܵܐ، ܘܠܒ݂ܘܿܢܬܵ‌ܐ، ܘܚܲܡܪܵܐ، ܘܡܸܫܚܵܐ، ܘܩܲܡܚܵܐ ܕܲܩܝܼܩܵܐ، ܘܚܸܛܹ̈ܐ، ܘܩܸܢܝܵܢܹ̈ܐ، ܘܥܸܪ̈ܒܹܐ، ܘܣܘܼܣܵܘܵܬܹ̈‌ܐ ܘܐܵܪ̈ܵܒܵܢܹܐ، ܘܦܲܓ݂ܪܹ̈ܐ ܘܓܵܢܵܬܹ̈‌ܐ ܕܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ.
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 ”ܐܙܝܼܠܔ ܠܵܗ̇ ܡܸܢܵܟ݂ܝ ܛܥܘܼܢܬܵ‌ܐ ܕܫܲܗܘܲܬܬܵ‌ܐ ܕܓܵܢܵܟ݂ܝ، ܘܟܠܵܝܗ‌ܝ ܡܸܢܕܝܼܵܢܵܟ݂ܝ̈ ܒܲܣܝܼܡܹ̈ܐ ܘܫܲܦܝܼܪܹ̈ܐ ܛܠܝܼܩ ܠܗܘܿܢ ܡܸܢܵܟ݂ܝ، ܘܐܚܹܪܢܵܐ ܠܹܐ ܡܲܫ݇ܟ̰ܚܝܼ ܠܗܘܿܢ.
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 ”ܬܲܓܵܪܹ̈ܐ ܕܐܲܢܹܐ، ܐܲܝܢܝܼ ܕܦܝܼܫܹܐ ܝܗܘܵܘ ܥܒ݂ܝܼܕܹܐ ܥܲܬܝܼܪܹ̈ܐ ܒܝܼܘܼܗ̇، ܟܲܕ ܒܸܙܕܵܥܵܐ ܡ̣ܢ ܓ̰ܘܼܢܓ̰ܵܪ̈ܘܼܗ̇، ܒܸܬ ܟܵܠܝܼ ܡ̣ܢ ܪܸܚܩܵܐ ܒܸܒܟ݂ܵܝܵܐ ܘܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܬܵܥܙܝܼ،
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 ”ܒܹܐܡܵܪܵܐ:
16 Naatu hinarerey hinao,
17 ’ܣܵܒܵܒ ܒܚܕܵܐ ܣܵܥܲܬ ܚܪܝܼܒ݂ ܠܹܗ ܚܲܕ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܥܘܼܬܪܵܐ.‘ ”ܟܠܔ ܓܘܼܪܵܐ ܕܓܵܡܝܼ، ܘܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܵܙܵܠ݇ܢܹ̈ܐ ܒܓܵܡܝܼܹ̈ܐ، ܘܡܲܠܵܚܹ̈ܐ، ܘܟܠܵܝܗ‌ܝ ܦܲܠܵܚܹ̈ܐ ܕܥܲܠܔ ܝܵܡܵܐ، ܟܠܹܐ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܪܸܚܩܵܐ.
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 ”ܘܡܲܩܘܘܼܚܹܐ ܝܗܘܵܘ ܟܲܕ ܒܸܚܙܵܝܵܐ ܬܸܢܵܐ ܕܩܝܵܕܬܘܼܗ̇، ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ’ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵ‌ܐ ܐܚܹܪܬܵ‌ܐ ܐܲܝܟ݂ ܐܵܗܵܐ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵ‌ܐ ܓܘܼܪܬܵ‌ܐ؟‘
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 ”ܘܕܪܹܐ ܠܗܘܿܢ ܥܲܦܪܵܐ ܥܲܠܔ ܪܹܝܫܵܝܗ‌ܝ، ܘܒܟܹܐ ܠܗܘܿܢ ܘܥܒ݂ܝܼܕ ܠܗܘܿܢ ܬܵܥܙܝܼ ܒܹܐܡܵܪܵܐ:
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 ”ܚܕܹܝܡܘܼܢ ܥܲܠܘܼܗ̇ ܐܲܢ݇ܬ ܫܡܲܝܵܐ ܘܐܲܚܬܘܿܢ ܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ ܘܫܠܝܼܚܹ̈ܐ ܘܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ، ܣܵܒܵܒ ܫܩܝܼܠܔ ܠܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܬܘܼܥܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܸܢܘܼܗ̇ ܐܝܼܡܲܢ ܕܕܝܼܢܵܐ ܠܹܗ.“
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 ܗ̇ܝܓܵܗ ܫܩܝܼܠܔ ܠܹܗ ܚܲܕ ܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ ܚܲܝܠܵܢܵܐ ܟܹܐܦܵܐ ܓܘܼܪܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܟܹܐܦܵܐ ܕܐܸܪܚܹܐ ܘܪܘܼܦܹܐ ܠܹܗ ܓܵܘ ܝܵܡܵܐ، ܘܐܡܝܼܪܹܗ:
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 ”ܘܩܵܠܵܐ ܕܡܵܚܝܵܢܹ̈ܐ ܕܩܝܼܬܵܪܹ̈ܐ ܘܕܡܘܼܣܝܼܩܘܿܪܹ̈ܐ ܘܕܡܵܚܝܵܢܹ̈ܐ ܕܫܲܒܝܼܒܹ̈ܐ ܘܕܫܝܼܦܘܿܪܹ̈ܐ، ܠܹܐ ܦܵܐܹܫ ܫܡܝܼܥܵܐ ܓܵܘܵܟ݂ܝ ܐܚܹܪܢܵܐ. ܘܟܠܔ ܐܘܼܡܵܢܵܐ ܕܟܠܔ ܐܘܼܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܠܹܐ ܦܵܐܹܫ ܡܫ݇ܟ̰ܝܼܚܹܐ ܓܵܘܵܟ݂ܝ ܐܚܹܪܢܵܐ. ܘܩܵܠܵܐ ܕܐܸܪܚܹܐ ܠܹܐ ܦܵܐܹܫ ܫܡܝܼܥܵܐ ܓܵܘܵܟ݂ܝ ܐܚܹܪܢܵܐ.
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 ”ܘܒܲܗܪܵܐ ܕܫܪܵܓ݂ܵܐ ܠܹܐ ܒܲܗܪܸܢ ܓܵܘܵܟ݂ܝ ܐܚܹܪܢܵܐ، ܘܩܵܠܵܐ ܕܚܸܬܢܵܐ ܘܕܟܵܠܬܵ‌ܐ ܠܹܐ ܦܵܐܹܫ ܫܡܝܼܥܵܐ ܓܵܘܵܟ݂ܝ ܐܚܹܪܢܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܬܲܓܵܪ̈ܵܟ݂ܝ ܓܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܕܐܲܪܥܵܐ ܝܗܘܵܘ، ܘܒܚܸܪ̈ܫܵܟ݂ܝ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܡܘܼܚܠܸܛܹܐ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ.
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 ”ܓܵܘܘܼܗ̇ ܦܝܼܫ ܠܹܗ ܡܫ݇ܟ̰ܝܼܚܵܐ ܕܸܡܵܐ ܕܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ ܘܕܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ، ܕܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܵܢܝܼ ܕܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܩܛܝܼܠܹܐ ܥܲܠܔ ܐܲܪܥܵܐ.“
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.