Apocalipse 17
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NVT
1 ܐܬܹܐ ܠܹܗ ܚܲܕ ܡ̣ܢ ܐܵܢܝܼ ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ ܕܐܝܼܬ ܗܘܵܘ ܠܗܘܿܢ ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܦܝܼܠܵܣܹ̈ܐ ܘܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܝܼ: ”ܬܵܐ، ܒܸܬ ܡܲܚܙܸܢܘܼܟ݂ ܕܝܵܢܬܵܐ ܕܗ̇ܝ ܙܵܢܝܼܬܵܐ ܓܘܼܪܬܵܐ ܕܝܬܝܼܒ݂ܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܥܲܠܔ ܡ̈ܝܼܵܐ ܪܵܒܵܐ،
1 Um dos sete anjos que derramaram as sete taças se aproximou e disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que governa sobre muitas águas.
2 ”ܗ̇ܝ ܕܥܲܡܘܼܗ̇ ܙܢܹܐ ܠܗܘܿܢ ܡܲܠܟܹ̈ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ. ܘܪܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܥܵܡܪ̈ܵܢܹܐ ܕܐܲܪܥܵܐ ܡ̣ܢ ܚܲܡܪܵܐ ܕܙܵܢܝܘܼܬܘܼܗ̇.“
2 Os reis da terra cometeram adultério com ela, e os habitantes da terra se embriagaram com o vinho de sua imoralidade”.
3 ܗ̇ܝܓܵܗ ܠܘܼܒܸܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܝܼ ܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ ܒܪܘܼܚܵܐ ܠܒܲܪܝܼܵܐ. ܘܚܙܹܐ ܠܝܼ ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܝܬܝܼܒ݂ܬܵܐ ܥܲܠܔ ܕܵܒܵܐ ܣܡܘܿܩܵܐ ܡܸܠܝܵܐ ܫܸܡܵܢܹ̈ܐ ܕܓܘܼܕܵܦܹ̈ܐ، ܘܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܠܹܗ ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܪܹ̈ܝܫܵܢܹܐ ܘܥܸܣܪܵܐ ܩܲܪ̈݇ܢܵܢܹܐ.
3 Então o anjo me levou no Espírito para o deserto, onde vi uma mulher montada numa besta vermelha, coberta de blasfêmias e com sete cabeças e dez chifres.
4 ܗ̇ܝ ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܡܘܼܠܒܸܫܬܵܐ ܝܗܘܵܐ ܐܲܪܓܘܵܢܵܐ ܘܩܸܪܡܝܼܙ، ܘܣܘܼܩܸܠܬܵܐ ܒܕܲܗܒ݂ܵܐ ܘܒܟܹܐܦܹ̈ܐ ܛܝܼܡܵܢܹ̈ܐ ܘܒܡܲܪ̈ܓܵܢܝܵܬܹܐ. ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܟܵܣܵܐ ܕܕܲܗܒ݂ܵܐ ܒܐܝܼܕܘܼܗ̇، ܡܸܠܝܵܐ ܡ̣ܢ ܛܲܢܦܘܼܬܵܐ ܘܫܸܚܬܵܐ ܕܙܵܢܝܘܼܬܘܼܗ̇.
4 A mulher estava vestida de púrpura e vermelho e enfeitada com joias de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão um cálice de ouro cheio de abominações e das impurezas de sua imoralidade.
5 ܘܥܲܠܔ ܩܸܨܘܼܗ̇ ܟܬܝܼܒ݂ܵܐ ܝܗܘܵܐ ܐܵܗܵܐ ܫܸܡܵܐ، ܕܝܼܠܹܗ ܐܪܵܙܵܐ:
5 Em sua testa estava escrito um nome misterioso: “Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra”.
6 ܘܚܙܹܐ ܠܝܼ ܠܒܲܟ݂ܬܵܐ ܪܘܝܼܬܵܐ ܒܕܸܡܵܐ ܕܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ، ܘܒܕܸܡܵܐ ܕܐܵܢܝܼ ܕܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܗܘܿܢ ܣܵܗܕܘܼܬܵܐ ܒܘܼܬ ܝܼܫܘܿܥ. ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܸܙܝܵܐ ܠܝܼ، ܥܘܼܓ̰ܸܒ ܠܝܼ ܥܘܼܓ̰ܵܒܵܐ ܓܘܼܪܵܐ.
6 Vi que ela estava embriagada com o sangue do povo santo, o sangue das testemunhas de Jesus. Tomado de espanto, olhei fixamente para ela.
7 ܗ̇ܝܓܵܗ ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܝܼ ܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ: ”ܩܵܡܘܿܕܝܼ ܥܲܓ̰ܘܼܒܹܐ ܝܘܸܬ؟ ܐܵܢܵܐ ܒܸܬ ܐܵܡܪܹܢܘܼܟ݂ ܐܪܵܙܵܐ ܕܒܲܟ݂ܬܵܐ ܘܕܕܵܒܵܐ ܕܝܼܠܹܗ ܛܥܝܼܢܘܼܗ̇، ܗ̇ܘ ܕܐܝܼܬ ܠܹܗ ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܪܹ̈ܝܫܵܢܹܐ ܘܥܸܣܪܵܐ ܩܲܪ̈݇ܢܵܢܹܐ.
7 “Por que você está tão espantado?”, o anjo perguntou. “Eu lhe explicarei o mistério desta mulher e da besta com sete cabeças e dez chifres na qual ela está montada.
8 ”ܕܵܒܵܐ ܕܚܙܹܐ ܠܘܼܟ݂، ܝܼܗܘܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܚܹܪܢܵܐ ܠܹܐ ܝܠܹܗ؛ ܗܕܝܼܪܵܐ ܝܠܹܗ ܕܐܵܣܹܩ ܡ̣ܢ ܗܵܘܬܵܐ ܘܐܵܙܹܠܔ ܠܛܠܵܩܵܐ. ܥܵܡܪ̈ܵܢܹܐ ܕܐܲܪܥܵܐ، ܐܵܢܝܼ ܕܫܸܡܵܢܵܝ̈ܗܝ ܠܹܐ ܝܢܵܐ ܟܬܝܼܒܹܐ ܓܵܘ ܟܬܵܒ݂ܵܐ ܕܚܲܝܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܫܘܼܪܵܝܵܐ ܕܒܪܝܼܬܵܐ ܒܸܬ ܥܲܓ̰ܒܝܼ ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܵܙܝܼ ܠܕܵܒܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܝܼܗܘܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܕܝܼܵܐ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܐܚܹܪܢܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܹܐ.
8 A besta que você viu esteve viva, mas agora não está mais. E, no entanto, em breve subirá do abismo e irá para a destruição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a criação do mundo, ficarão admirados com o reaparecimento da besta que havia morrido.
9 ”ܠܲܐܟ݂ܵܐ ܒܵܥܹܐ ܗܵܘܢܵܐ ܠܡܵܪܹܐ ܚܸܟ݂ܡܬܵܐ: ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܪܹ̈ܝܫܵܢܹܐ ܫܒܲܥ ܪ̈ܘܼܡܝܵܬܹܐ ܝܢܵܐ، ܐܲܝܟܵܐ ܕܒܲܟ݂ܬܵܐ ܝܬܝܼܒ݂ܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܥܲܠܵܝܗܝ.
9 “Aqui é preciso pensar com sabedoria. As sete cabeças da besta representam os sete montes onde a mulher governa, e também representam sete reis.
10 ”ܐܘܼܦ ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܡܲܠܟܹ̈ܐ ܝܢܵܐ. ܚܲܡܫܵܐ ܡܸܢܵܝܗܝ ܢܦܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ، ܚܲܕ ܡܸܢܵܝܗܝ ܦܝܵܫܵܐ ܝܠܹܗ، ܚܲܕ ܗܸܫ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܐܬܝܼܵܐ. ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܵܬܹܐ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܦܵܐܹܫ ܩܵܐ ܚܲܕ ܡܸܬܚܵܐ ܟܸܪܝܵܐ.
10 Cinco deles já caíram, o sexto está governando e o sétimo ainda não veio, mas seu reinado será breve.
11 ”ܘܗ̇ܘ ܕܵܒܵܐ ܕܝܼܗܘܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܕܝܼܵܐ ܠܹܐ ܝܠܹܗ، ܗ̇ܘ ܡܲܠܟܵܐ ܕܬܡܵܢܝܵܐ ܝܠܹܗ، ܘܚܲܕ ܡ̣ܢ ܐܵܢܝܼ ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܝܠܹܗ، ܘܒܸܬ ܐܵܙܹܠܔ ܠܛܠܵܩܵܐ.
11 “A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.
12 ”ܘܥܸܣܪܵܐ ܩܲܪ̈݇ܢܵܢܹܐ ܕܚܸܙܝܵܝ ܠܘܼܟ݂، ܥܸܣܪܵܐ ܡܲܠܟܹ̈ܐ ܝܢܵܐ ܕܗܸܫ ܠܹܐ ܝܢܵܐ ܩܘܼܒܠܹܐ ܡܲܠܟܘܼܬܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܒܸܬ ܦܵܝܫܝܼ ܝܘܼܗܒܹܐ ܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܡܲܠܟܹ̈ܐ ܩܵܐ ܚܕܵܐ ܣܵܥܲܬ ܥܲܡ ܕܵܒܵܐ.
12 Os dez chifres da besta são dez reis que ainda não subiram ao poder. Serão nomeados para seus reinos por um breve período, para reinarem com a besta,
13 ”ܐܲܢܹܐ ܐܝܼܬ ܠܗܘܿܢ ܚܲܕ ܢܝܼܫܵܐ، ܘܒܸܬ ܝܵܗܒ݂ܝܼ ܚܲܝܠܵܝܗܝ ܘܫܘܼܠܛܵܢܵܝܗܝ ܠܕܵܒܵܐ.
13 e concordarão em entregar a ela seu poder e sua autoridade.
14 ”ܐܲܢܹܐ ܒܸܬ ܥܵܒ݂ܕܝܼ ܦܠܵܫܵܐ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܔ ܕܦܹܐܪܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܦܹܐܪܵܐ ܒܸܬ ܓ݂ܵܠܹܒ ܠܗܘܿܢ، ܣܵܒܵܒ ܗ̇ܘ ܝܼܠܹܗ ܡܵܪܵܐ ܕܡܵܪ̈ܵܘܵܬܹܐ ܘܡܲܠܟܵܐ ܕܡܲܠܟܹ̈ܐ، ܘܥܲܡܹܗ ܒܸܬ ܗܵܘܝܼ ܟ̰ܝܼ̈ܕܹܐ ܘܓܘܼܒܝܹ̈ܐ ܘܡܗܘܼܡܢܹ̈ܐ ܕܝܼܹܗ.“
14 Juntos, guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os derrotará, pois é Senhor dos senhores e Rei dos reis. E com ele estarão seus chamados, escolhidos e fiéis.”
15 ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܝܼ ܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ: ”ܡ̈ܝܼܵܐ ܕܚܸܙܝܵܝ ܠܘܼܟ݂، ܐܲܝܟܵܐ ܕܙܵܢܝܼܬܵܐ ܝܬܝܼܒ݂ܬܵܐ ܝܠܵܗ̇، ܛܵܝܸܦܹ̈ܐ ܝܢܵܐ، ܘܟܸܢܫܹ̈ܐ، ܘܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ، ܘܠܸܫܵܢܹ̈ܐ.
15 Em seguida, o anjo me disse: “As águas que você viu, onde a prostituta governa, representam multidões de todas as nações e línguas.
16 ”ܘܥܸܣܪܵܐ ܩܲܪ̈݇ܢܵܢܹܐ ܘܕܵܒܵܐ ܕܚܸܙܝܵܝ ܠܘܼܟ݂، ܐܲܢܹܐ ܒܸܬ ܣܵܢܝܼ ܠܙܵܢܝܼܬܵܐ، ܘܒܸܬ ܥܵܒ݂ܕܝܼ ܠܵܗ̇ ܚܵܪܵܒܵܐ ܘܫܘܼܠܚܵܝܬܵܐ؛ ܒܸܬ ܐܵܟ݂ܠܝܼ ܒܸܣܪܘܼܗ̇، ܘܒܸܬ ܡܲܩܕܝܼ ܠܵܗ̇ ܒܢܘܼܪܵܐ.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a deixarão nua, comerão sua carne e destruirão o restante com fogo.
17 ”ܣܵܒܵܒ ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܹܗ ܒܠܸܒܵܝܗܝ ܕܥܵܒ݂ܕܝܼ ܨܸܒ݂ܝܵܢܹܗ، ܠܹܗܘܵܝܵܐ ܒܚܲܕ ܪܸܥܝܵܢܵܐ ܘܠܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܡܲܠܟܘܼܬܵܝܗܝ ܠܕܵܒܵܐ، ܗܲܠܔ ܕܦܵܝܫܝܼ ܬܘܼܡܸܡܹܐ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
17 Porque Deus colocou no coração deles um plano que executará sua vontade. Eles concordarão em entregar a autoridade à besta, cumprindo-se assim as palavras de Deus.
18 ”ܘܒܲܟ݂ܬܵܐ ܕܚܸܙܝܵܐ ܠܘܼܟ݂، ܗ̇ܝ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵܐ ܓܘܼܪܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܐܝܼܬ ܠܵܗ̇ ܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܥܲܠܔ ܡܲܠܟܹ̈ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ.“
18 E a mulher que você viu representa a grande cidade que governa sobre os reis da terra”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.