Apocalipse 17

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ܐܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܚܲܕ ܡ̣ܢ ܐܵܢܝܼ ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ ܕܐܝܼܬ ܗܘܵܘ ܠܗܘܿܢ ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܦܝܼܠܵܣܹ̈ܐ ܘܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܝܼ: ”ܬܵ‌ܐ، ܒܸܬ ܡܲܚܙܸܢܘܼܟ݂ ܕܝܵܢܬܵ‌ܐ ܕܗ̇ܝ ܙܵܢܝܼܬܵ‌ܐ ܓܘܼܪܬܵ‌ܐ ܕܝܬܝܼܒ݂ܬܵ‌ܐ ܝܠܵܗ̇ ܥܲܠܔ ܡ̈ܝܼܵܐ ܪܵܒܵܐ،
1 Veio um dos sete anjos que têm as sete taças e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei o julgamento da grande meretriz que se acha sentada sobre muitas águas,
2 ”ܗ̇ܝ ܕܥܲܡܘܼܗ̇ ܙܢܹܐ ܠܗܘܿܢ ܡܲܠܟܹ̈ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ. ܘܪܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܥܵܡܪ̈ܵܢܹܐ ܕܐܲܪܥܵܐ ܡ̣ܢ ܚܲܡܪܵܐ ܕܙܵܢܝܘܼܬܘܼܗ̇.“
2 com quem se prostituíram os reis da terra; e, com o vinho de sua devassidão, foi que se embebedaram os que habitam na terra.
3 ܗ̇ܝܓܵܗ ܠܘܼܒܸܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܝܼ ܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ ܒܪܘܼܚܵܐ ܠܒܲܪܝܼܵܐ. ܘܚܙܹܐ ܠܝܼ ܒܲܟ݂ܬܵ‌ܐ ܝܬܝܼܒ݂ܬܵ‌ܐ ܥܲܠܔ ܕܵܒܵܐ ܣܡܘܿܩܵܐ ܡܸܠܝܵܐ ܫܸܡܵܢܹ̈ܐ ܕܓܘܼܕܵܦܹ̈ܐ، ܘܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܠܹܗ ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܪܹ̈ܝܫܵܢܹܐ ܘܥܸܣܪܵܐ ܩܲܪ̈݇ܢܵܢܹܐ.
3 Transportou-me o anjo, em espírito, a um deserto e vi uma mulher montada numa besta escarlate, besta repleta de nomes de blasfêmia, com sete cabeças e dez chifres.
4 ܗ̇ܝ ܒܲܟ݂ܬܵ‌ܐ ܡܘܼܠܒܸܫܬܵ‌ܐ ܝܗܘܵܐ ܐܲܪܓܘܵܢܵܐ ܘܩܸܪܡܝܼܙ، ܘܣܘܼܩܸܠܬܵ‌ܐ ܒܕܲܗܒ݂ܵܐ ܘܒܟܹܐܦܹ̈ܐ ܛܝܼܡܵܢܹ̈ܐ ܘܒܡܲܪ̈ܓܵܢܝܵܬܹ‌ܐ. ܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܟܵܣܵܐ ܕܕܲܗܒ݂ܵܐ ܒܐܝܼܕܘܼܗ̇، ܡܸܠܝܵܐ ܡ̣ܢ ܛܲܢܦܘܼܬܵ‌ܐ ܘܫܸܚܬܵ‌ܐ ܕܙܵܢܝܘܼܬܘܼܗ̇.
4 Achava-se a mulher vestida de púrpura e de escarlata, adornada de ouro, de pedras preciosas e de pérolas, tendo na mão um cálice de ouro transbordante de abominações e com as imundícias da sua prostituição.
5 ܘܥܲܠܔ ܩܸܨܘܼܗ̇ ܟܬܝܼܒ݂ܵܐ ܝܗܘܵܐ ܐܵܗܵܐ ܫܸܡܵܐ، ܕܝܼܠܹܗ ܐܪܵܙܵܐ:
5 Na sua fronte, achava-se escrito um nome, um mistério: Babilônia, a Grande, a Mãe das Meretrizes e das Abominações da Terra .
6 ܘܚܙܹܐ ܠܝܼ ܠܒܲܟ݂ܬܵ‌ܐ ܪܘܝܼܬܵ‌ܐ ܒܕܸܡܵܐ ܕܩܲܕܝܼܫܹ̈ܐ، ܘܒܕܸܡܵܐ ܕܐܵܢܝܼ ܕܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܗܘܿܢ ܣܵܗܕܘܼܬܵ‌ܐ ܒܘܼܬ ܝܼܫܘܿܥ. ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܸܙܝܵܐ ܠܝܼ، ܥܘܼܓ̰ܸܒ ܠܝܼ ܥܘܼܓ̰ܵܒܵܐ ܓܘܼܪܵܐ.
6 Então, vi a mulher embriagada com o sangue dos santos e com o sangue das testemunhas de Jesus; e, quando a vi, admirei-me com grande espanto.
7 ܗ̇ܝܓܵܗ ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܝܼ ܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ: ”ܩܵܡܘܿܕܝܼ ܥܲܓ̰ܘܼܒܹܐ ܝܘܸܬ؟ ܐܵܢܵܐ ܒܸܬ ܐܵܡܪܹܢܘܼܟ݂ ܐܪܵܙܵܐ ܕܒܲܟ݂ܬܵ‌ܐ ܘܕܕܵܒܵܐ ܕܝܼܠܹܗ ܛܥܝܼܢܘܼܗ̇، ܗ̇ܘ ܕܐܝܼܬ ܠܹܗ ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܪܹ̈ܝܫܵܢܹܐ ܘܥܸܣܪܵܐ ܩܲܪ̈݇ܢܵܢܹܐ.
7 O anjo, porém, me disse: Por que te admiraste? Dir-te-ei o mistério da mulher e da besta que tem as sete cabeças e os dez chifres e que leva a mulher:
8 ”ܕܵܒܵܐ ܕܚܙܹܐ ܠܘܼܟ݂، ܝܼܗܘܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܚܹܪܢܵܐ ܠܹܐ ܝܠܹܗ؛ ܗܕܝܼܪܵܐ ܝܠܹܗ ܕܐܵܣܹܩ ܡ̣ܢ ܗܵܘܬܵ‌ܐ ܘܐܵܙܹܠܔ ܠܛܠܵܩܵܐ. ܥܵܡܪ̈ܵܢܹܐ ܕܐܲܪܥܵܐ، ܐܵܢܝܼ ܕܫܸܡܵܢܵܝ̈ܗ‌ܝ ܠܹܐ ܝܢܵܐ ܟܬܝܼܒܹܐ ܓܵܘ ܟܬܵܒ݂ܵܐ ܕܚܲܝܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܫܘܼܪܵܝܵܐ ܕܒܪܝܼܬܵ‌ܐ ܒܸܬ ܥܲܓ̰ܒܝܼ ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܵܙܝܼ ܠܕܵܒܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܝܼܗܘܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܕܝܼܵܐ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܐܚܹܪܢܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܒܸܬ ܐܵܬܹ‌ܐ.
8 a besta que viste, era e não é, está para emergir do abismo e caminha para a destruição. E aqueles que habitam sobre a terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a fundação do mundo, se admirarão, vendo a besta que era e não é, mas aparecerá.
9 ”ܠܲܐܟ݂ܵܐ ܒܵܥܹܐ ܗܵܘܢܵܐ ܠܡܵܪܹܐ ܚܸܟ݂ܡܬܵ‌ܐ: ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܪܹ̈ܝܫܵܢܹܐ ܫܒܲܥ ܪ̈ܘܼܡܝܵܬܹ‌ܐ ܝܢܵܐ، ܐܲܝܟܵܐ ܕܒܲܟ݂ܬܵ‌ܐ ܝܬܝܼܒ݂ܬܵ‌ܐ ܝܠܵܗ̇ ܥܲܠܵܝܗ‌ܝ.
9 Aqui está o sentido, que tem sabedoria: as sete cabeças são sete montes, nos quais a mulher está sentada. São também sete reis,
10 ”ܐܘܼܦ ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܡܲܠܟܹ̈ܐ ܝܢܵܐ. ܚܲܡܫܵܐ ܡܸܢܵܝܗ‌ܝ ܢܦܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ، ܚܲܕ ܡܸܢܵܝܗ‌ܝ ܦܝܵܫܵܐ ܝܠܹܗ، ܚܲܕ ܗܸܫ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܐܬܝܼܵܐ. ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܵܬܹ‌ܐ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܦܵܐܹܫ ܩܵܐ ܚܲܕ ܡܸܬܚܵܐ ܟܸܪܝܵܐ.
10 dos quais caíram cinco, um existe, e o outro ainda não chegou; e, quando chegar, tem de durar pouco.
11 ”ܘܗ̇ܘ ܕܵܒܵܐ ܕܝܼܗܘܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܕܝܼܵܐ ܠܹܐ ܝܠܹܗ، ܗ̇ܘ ܡܲܠܟܵܐ ܕܬܡܵܢܝܵܐ ܝܠܹܗ، ܘܚܲܕ ܡ̣ܢ ܐܵܢܝܼ ܫܲܒ݂ܥܵܐ ܝܠܹܗ، ܘܒܸܬ ܐܵܙܹܠܔ ܠܛܠܵܩܵܐ.
11 E a besta, que era e não é, também é ele, o oitavo rei, e procede dos sete, e caminha para a destruição.
12 ”ܘܥܸܣܪܵܐ ܩܲܪ̈݇ܢܵܢܹܐ ܕܚܸܙܝܵܝ ܠܘܼܟ݂، ܥܸܣܪܵܐ ܡܲܠܟܹ̈ܐ ܝܢܵܐ ܕܗܸܫ ܠܹܐ ܝܢܵܐ ܩܘܼܒܠܹܐ ܡܲܠܟܘܼܬܵ‌ܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܒܸܬ ܦܵܝܫܝܼ ܝܘܼܗܒܹܐ ܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܡܲܠܟܹ̈ܐ ܩܵܐ ܚܕܵܐ ܣܵܥܲܬ ܥܲܡ ܕܵܒܵܐ.
12 Os dez chifres que viste são dez reis, os quais ainda não receberam reino, mas recebem autoridade como reis, com a besta, durante uma hora.
13 ”ܐܲܢܹܐ ܐܝܼܬ ܠܗܘܿܢ ܚܲܕ ܢܝܼܫܵܐ، ܘܒܸܬ ܝܵܗܒ݂ܝܼ ܚܲܝܠܵܝܗ‌ܝ ܘܫܘܼܠܛܵܢܵܝܗ‌ܝ ܠܕܵܒܵܐ.
13 Têm estes um só pensamento e oferecem à besta o poder e a autoridade que possuem.
14 ”ܐܲܢܹܐ ܒܸܬ ܥܵܒ݂ܕܝܼ ܦܠܵܫܵܐ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܔ ܕܦܹܐܪܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܦܹܐܪܵܐ ܒܸܬ ܓ݂ܵܠܹܒ ܠܗܘܿܢ، ܣܵܒܵܒ ܗ̇ܘ ܝܼܠܹܗ ܡܵܪܵܐ ܕܡܵܪ̈ܵܘܵܬܹ‌ܐ ܘܡܲܠܟܵܐ ܕܡܲܠܟܹ̈ܐ، ܘܥܲܡܹܗ ܒܸܬ ܗܵܘܝܼ ܟ̰ܝܼ̈ܕܹܐ ܘܓܘܼܒܝܹ̈ܐ ܘܡܗܘܼܡܢܹ̈ܐ ܕܝܼܹܗ.“
14 Pelejarão eles contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão também os chamados, eleitos e fiéis que se acham com ele.
15 ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܝܼ ܡܲܠܲܐܟ݂ܵܐ: ”ܡ̈ܝܼܵܐ ܕܚܸܙܝܵܝ ܠܘܼܟ݂، ܐܲܝܟܵܐ ܕܙܵܢܝܼܬܵ‌ܐ ܝܬܝܼܒ݂ܬܵ‌ܐ ܝܠܵܗ̇، ܛܵܝܸܦܹ̈ܐ ܝܢܵܐ، ܘܟܸܢܫܹ̈ܐ، ܘܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܘܠܸܫܵܢܹ̈ܐ.
15 Falou-me ainda: As águas que viste, onde a meretriz está assentada, são povos, multidões, nações e línguas.
16 ”ܘܥܸܣܪܵܐ ܩܲܪ̈݇ܢܵܢܹܐ ܘܕܵܒܵܐ ܕܚܸܙܝܵܝ ܠܘܼܟ݂، ܐܲܢܹܐ ܒܸܬ ܣܵܢܝܼ ܠܙܵܢܝܼܬܵ‌ܐ، ܘܒܸܬ ܥܵܒ݂ܕܝܼ ܠܵܗ̇ ܚܵܪܵܒܵܐ ܘܫܘܼܠܚܵܝܬܵ‌ܐ؛ ܒܸܬ ܐܵܟ݂ܠܝܼ ܒܸܣܪܘܼܗ̇، ܘܒܸܬ ܡܲܩܕܝܼ ܠܵܗ̇ ܒܢܘܼܪܵܐ.
16 Os dez chifres que viste e a besta, esses odiarão a meretriz, e a farão devastada e despojada, e lhe comerão as carnes, e a consumirão no fogo.
17 ”ܣܵܒܵܒ ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܹܗ ܒܠܸܒܵܝܗ‌ܝ ܕܥܵܒ݂ܕܝܼ ܨܸܒ݂ܝܵܢܹܗ، ܠܹܗܘܵܝܵܐ ܒܚܲܕ ܪܸܥܝܵܢܵܐ ܘܠܝܼܵܗܒ݂ܵܐ ܡܲܠܟܘܼܬܵܝܗ‌ܝ ܠܕܵܒܵܐ، ܗܲܠܔ ܕܦܵܝܫܝܼ ܬܘܼܡܸܡܹܐ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
17 Porque em seu coração incutiu Deus que realizem o seu pensamento, o executem à uma e deem à besta o reino que possuem, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 ”ܘܒܲܟ݂ܬܵ‌ܐ ܕܚܸܙܝܵܐ ܠܘܼܟ݂، ܗ̇ܝ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵ‌ܐ ܓܘܼܪܬܵ‌ܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܐܝܼܬ ܠܵܗ̇ ܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܥܲܠܔ ܡܲܠܟܹ̈ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ.“
18 A mulher que viste é a grande cidade que domina sobre os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.