2 Tessalonicenses 2

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs BKJ

Sair da comparação
1 ܒܘܼܬ ܐܬܵܝܬܵ‌ܐ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܘܓ̰ܡܵܥܬܲܢ ܡܥܘܼܕܵܠܹܐ ܠܟܸܣܠܹܗ، ܒܸܛܠܵܒܵܐ ܝܘܲܚ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ،
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 ܠܵܐ ܓ̰ܲܠܕܹܐ ܦܵܝܫܝܼܬܘܿܢ ܫܥܝܼܫܹܐ ܒܪܸܥܝܵܢܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܘܠܵܐ ܡܘܼܫܓܸܫܹܐ ܒܝܲܕ ܪܘܼܚܵܐ ܝܲܢ ܒܗܹܡܸܙܡܵܢ ܝܲܢ ܒܐܸܓܲܪܬܵ‌ܐ، ܐܲܝܟ݂ ܕܐܸܢ ܦܝܼܫܬܵ‌ܐ ܝܠܵܗ̇ ܟܬܝܼܒ݂ܬܵ‌ܐ ܒܝܼܲܢ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܝܵܘܡܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܡܸܛܝܵܐ ܝܠܹܗ.“
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 ܐܘܼܦ ܚܲܕ ܠܵܐ ܡܲܚܠܸܛ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܗܸܟ̃ ܐܘܼܪܚܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܗ̇ܘ ܝܵܘܡܵܐ ܠܹܐ ܐܵܬܹ‌ܐ ܐܸܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܠܵܐ ܐܵܬܝܵܐ ܡܵܪܘܿܕܘܼܬܵ‌ܐ ܘܦܵܐܹܫ ܓܸܠܝܵܐ ܒܲܪܢܵܫܵܐ ܕܚܛܝܼܬܵ‌ܐ، ܒܪܘܿܢܵܐ ܕܐܲܒ݂ܕܵܢܵܐ،
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 ܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܵܝܵܐ ܘܡܲܪܘܼܡܘܼܗ̇ ܝܠܹܗ ܓܵܢܹܗ ܥܲܠܔ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܝܼܠܹܗ ܦܝܼܫܵܐ ܩܸܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܘܕܝܼܠܹܗ ܣܓ݂ܝܼܕܵܐ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܡܲܬܘܼܒ݂ܘܼܗ̇ ܝܠܹܗ ܓܵܢܹܗ ܓܵܘ ܗܲܝܟܠܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܡܲܚܙܘܼܝܘܼܗ̇ ܓܵܢܹܗ ܐܲܝܟ݂ ܕܐܸܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܝܠܹܗ.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 ܠܹܐ ܝܬܘܿܢ ܒܸܕܟ݂ܵܪܵܐ ܕܐܡܝܼܪܝܼ ܐܲܢܹܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܝܼܡܲܢ ܕܝܼܘܸܢ ܗܘܵܐ ܥܲܡܵܘܟ݂ܘܿܢ؟
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 ܘܐܵܕܝܼܵܐ ܒܝܼܕܵܥܵܐ ܝܬܘܿܢ ܕܡܘܼܕܝܼ ܝܠܹܗ ܡܲܟܠܘܼܝܹܐ ܗܲܠܔ ܕܦܵܐܹܫ ܓܸܠܝܵܐ ܒܙܲܒ݂ܢܹܗ.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 ܣܵܒܵܒ ܐܪܵܙܵܐ ܕܥܵܘܠܵܐ ܡ̣ܢ ܓ̰ܲܠܕܹܐ ܒܸܦܠܵܚܵܐ ܝܠܹܗ، ܐܝܼܢܵܐ ܗ̇ܘ ܕܡܲܟܠܘܼܝܹܗ ܝܠܹܗ ܗܲܠܔ ܐܵܕܝܼܵܐ ܒܸܬ ܥܵܒܹܕ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܗܲܠܔ ܕܦܵܐܹܫ ܫܩܝܼܠܵܐ ܡ̣ܢ ܐܘܼܪܚܵܐ.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 ܗ̇ܝܓܵܗ ܒܸܬ ܦܵܐܹܫ ܓܸܠܝܵܐ ܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܥܵܘܵܠܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܒܸܬ ܛܲܠܸܩ ܠܹܗ ܒܢܦܵܚܬܵ‌ܐ ܕܦܘܼܡܹܗ، ܘܒܸܬ ܒܲܛܸܠܔ ܠܹܗ ܒܫܲܦ̮ܩܵܐ ܕܐܬܵܝܬܹܗ.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 ܗ̇ܘ ܥܵܘܵܠܵܐ ܐܬܵܝܬܹܗ ܐܲܝܟ݂ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܣܵܛܵܢܵܐ ܝܠܵܗ̇، ܒܟܠܹܗ ܚܲܝܠܵܐ ܘܢܝܼܫܲܢܩܹ̈ܐ ܘܕܘܼܡܵܪܹ̈ܐ ܕܕܘܼܓܠܵܐ،
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 ܘܒܟܠܵܗ̇ ܥܲܠܕܲܝܬܵ‌ܐ ܕܥܵܘܠܵܐ ܠܐܵܢܝܼ ܕܒܸܛܠܵܩܵܐ ܝܢܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܠܵܐ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܗܘܿܢ ܚܘܼܒܵܐ ܕܫܪܵܪܵܐ ܕܦܵܪܩܝܼ ܗܘܵܘ.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܸܬ ܫܲܕܸܪ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ ܚܸܠܛܸܢܝܘܼܬܵ‌ܐ ܓܘܼܪܬܵ‌ܐ ܕܗܲܡܸܢܝܼ ܠܕܘܼܓܠܵܐ،
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 ܕܦܵܝܫܝܼ ܕܝܼܢܹܐ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܵܢܝܼ ܕܠܵܐ ܗܘܼܡܸܢܗܘܿܢ ܠܫܪܵܪܵܐ، ܐܸܠܵܐ ܒܣܝܼܡ ܠܵܗ̇ ܠܗܘܿܢ ܒܥܵܘܠܵܐ.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܚܢܲܢ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܫܲܟܪܲܚ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܒܟܠܔ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܡܘܼܚܸܒܹ̈ܐ ܒܡܵܪܲܢ، ܣܵܒܵܒ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡܵܝܬܵ‌ܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܩܵܡ ܓܲܒܹܐ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܦܘܼܪܩܵܢܵܐ ܒܡܩܲܕܲܫܬܵ‌ܐ ܕܪܘܼܚܵܐ ܘܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܒܫܪܵܪܵܐ.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 ܠܕܐܵܗܵܐ ܩܪܹܐ ܠܹܗ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܐܹܘܲܢܓܲܠܝܼܘܿܢ ܕܝܼܲܢ، ܕܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܫܲܪ̈ܝܼܟܹܐ ܒܚܸܩܪܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈‌ܐ، ܟܠܹܝܡܘܼܢ ܩܸܘܝܹܐ، ܘܕܒ݂ܘܿܩܘܼܢ ܒܣܲܦܝܵܢܘܼܝܵܬܹ̈‌ܐ ܕܝܠܝܼܦ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܸܢܲܢ، ܝܲܢ ܒܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܦܘܼܡܵܐ ܝܲܢ ܒܐܸܓܲܪܬܵ‌ܐ.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 ܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܒܓܵܢܹܗ ܘܐܲܠܵܗܵܐ ܒܵܒܲܢ، ܗ̇ܘ ܕܡܘܼܚܸܒ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ ܘܒܫܵܦܵܩܲܬ ܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ ܒܘܼܝܵܐܵܐ ܥܵܠܡܝܼܢܵܝܵܐ ܘܣܲܒ݂ܪܵܐ ܛܵܒ݂ܵܐ،
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 ܚܲܠܸܢ ܠܸܒܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܣܵܢܹܕ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܟܠܔ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܘܒܟܠܔ ܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܛܵܒ݂ܵܐ.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.